Compare Translations for Genesis 24:19

19 When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also draw water for your camels until they have had enough to drink."
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking."
19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
19 When he had satisfied his thirst she said, "I'll get water for your camels, too, until they've drunk their fill."
19 Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."
19 After she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.”
19 And when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw water for your camels also, until they have finished drinking."
19 When she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have had enough to drink.”
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw for your camels also, until they have finished drinking."
19 E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.
19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
19 And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough.
19 Cuando había terminado de darle de beber, dijo: Sacaré también para tus camellos hasta que hayan terminado de beber.
19 When she finished giving him a drink, she said, "I'll draw some water for your camels too, till they've had enough to drink."
19 When she finished giving him a drink, she said, "I'll draw some water for your camels too, till they've had enough to drink."
19 When she was through letting him drink, she said, "I will also draw water for your camels until they have drunk their fill."
19 And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough.
19 Und als sie ihm genug zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will auch für deine Kamele schöpfen, bis sie genug getrunken haben.
19 When he had finished, she said, "I will also bring water for your camels and let them have all they want."
19 When he had finished, she said, "I will also bring water for your camels and let them have all they want."
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also keep drawing water for your camels until they've had enough to drink."
19 When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking."
19 Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber
19 And when she had finished giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also until they have finished drinking.
19 And when she had done giving him drink , she said , I will draw water for thy camels also, until they have done drinking .
19 When she finished giving him a drink she said, "I will also draw water for your camels until they finish drinking."
19 Und da sie ihm zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will deinen Kamelen auch schöpfen, bis sie alle getrunken haben.
19 And she said, I will also draw water for thy camels, till they shall all have drunk.
19 After he finished drinking, Rebekah said, "I will also pour some water for your camels."
19 After she had given him a drink, she said, "I'll get water for your camels too. I'll keep doing it until they finish drinking."
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw for your camels also, until they have finished drinking."
19 Después de darle de beber, dijo:
—También sacaré agua para sus camellos y les daré de beber hasta que se sacien.
19 Cuando ya el criado había bebido, ella le dijo:—Voy también a sacar agua para que sus camellos beban todo lo que quieran.
19 Depois que lhe deu de beber, disse: “Tirarei água também para os seus camelos até saciá-los”.
19 And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink.
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw for your camels also, until they have done drinking."
19 When she had finished giving him a drink, she said, "I will draw for your camels also, until they have done drinking."
19 Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.
19 Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.
19 Als zij nu voleindigd had van hem drinken te geven, zeide zij: Ik zal ook voor uw kemelen putten, totdat zij voleindigd hebben te drinken.
19 And when she had done giving him drink, she said, "I will draw water for thy camels also, until they have done drinking."
19 And when she had done giving him drink, she said, "I will draw water for thy camels also, until they have done drinking."
19 And whe she had geven hym drynke she sayde: I will drawe water for thy camels also vntill they haue dronke ynough.
19 cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant
19 cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant
19 And when she had done giving him drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, till they have done drinking.
19 When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking."
19 And when he had drunk, she said, But also I shall draw water to thy camels, till all have drunk. (And when he had drunk, she said, I shall also draw some water for thy camels, until all of them have had something to drink as well.)
19 And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'

Genesis 24:19 Commentaries