Compare Translations for Genesis 26:25

25 So he built an altar there, worshiped the Lord, and pitched his tent there. Isaac's slaves also dug a well there.
25 So he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
25 Isaac built an altar there and prayed, calling on God by name. He pitched his tent and his servants started digging another well.
25 So he built an altar there and called upon the name of the LORD , and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
25 Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
25 So he built an altar there and called on the name of the Lord, and he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
25 Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD . He set up his camp at that place, and his servants dug another well.
25 So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
25 Isaque, pois, edificou ali um altar e invocou o nome do Senhor; então armou ali a sua tenda, e os seus servos cavaram um poço.
25 And he builded an altar there, and called upon the name of Jehovah, and pitched his tent there. And there Isaac's servants digged a well.
25 Then he made an altar there, and gave worship to the name of the Lord, and he put up his tents there, and there his servants made a water-hole.
25 Y él construyó allí un altar e invocó el nombre del SEÑOR y plantó allí su tienda; y allí abrieron los siervos de Isaac un pozo.
25 So Isaac built an altar there and worshipped in the LORD's name. Isaac pitched his tent there, and his servants dug a well.
25 So Isaac built an altar there and worshipped in the LORD's name. Isaac pitched his tent there, and his servants dug a well.
25 There he built an altar and called on the name of ADONAI. He pitched his tent there, and there Yitz'chak's servants dug a well.
25 And he built an altar there, and called upon the name of Jehovah. And he pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
25 Und er baute daselbst einen Altar und rief den Namen Jehovas an; und er schlug daselbst sein Zelt auf; und die Knechte Isaaks gruben daselbst einen Brunnen.
25 Isaac built an altar there and worshiped the Lord. Then he set up his camp there, and his servants dug another well.
25 Isaac built an altar there and worshiped the Lord. Then he set up his camp there, and his servants dug another well.
25 So Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He also pitched his tent in that place, and his servants dug a well there.
25 He built an altar there, and called on the name of the LORD, and pitched his tent there. There Yitzchak's servants dug a well.
25 Y edificó allí un altar, e invocó el nombre del SEÑOR, y tendió allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo
25 And he built an altar there and called upon the name of the LORD and pitched his tent there; and there Isaac’s slaves opened a well.
25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
25 And he built an altar there and called on the name of Yahweh. And he pitched his tent there, and the servants of Isaac dug a well there.
25 Da baute er einen Altar daselbst und predigte von dem Namen des HERRN und richtete daselbst seine Hütte auf, und seine Knechte gruben daselbst einen Brunnen.
25 And he built there an altar, and called on the name of the Lord, and there he pitched his tent, and there the servants of Isaac dug a well in the valley of Gerara.
25 So Isaac built an altar and worshiped the Lord there. He also made a camp there, and his servants dug a well.
25 Isaac built an altar there and worshiped the Lord. There he set up his tent. And there his servants dug a well.
25 So he built an altar there, called on the name of the Lord, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
25 Luego Isaac construyó allí un altar y adoró al Señor
. Estableció su campamento en ese lugar, y sus siervos cavaron otro pozo.
25 Allí Isaac construyó un altar e invocó el nombre del SEÑOR. Acampó en ese lugar, y sus siervos cavaron un pozo.
25 Isaque construiu nesse lugar um altar e invocou o nome do SENHOR. Ali armou acampamento, e os seus servos cavaram outro poço.
25 And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent; and commanded his servants to dig a well.
25 So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
25 So he built an altar there and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there. And there Isaac's servants dug a well.
25 Y edificó allí un altar, é invocó el nombre de Jehová, y tendió allí su tienda: y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo.
25 Y edificó allí un altar, e invocó el nombre del SEÑOR, y tendió allí su tienda; y abrieron allí los siervos de Isaac un pozo.
25 Toen bouwde hij daar een altaar, en riep den Naam des HEEREN aan. En hij sloeg aldaar zijn tent op; en Izaks knechten groeven daar een put.
25 And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
25 And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac's servants dug a well.
25 And than he buylded an aulter there and called vpo the name of the LORde and there pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.
25 itaque aedificavit ibi altare et invocato nomine Domini extendit tabernaculum praecepitque servis suis ut foderent puteum
25 itaque aedificavit ibi altare et invocato nomine Domini extendit tabernaculum praecepitque servis suis ut foderent puteum
25 And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants digged a well.
25 He built an altar there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there. There Isaac's servants dug a well.
25 And so Isaac builded there an altar to the Lord; and when the name of the Lord was inwardly called, he stretched forth a tabernacle; and he commanded his servants that they should dig wells. (And so Isaac built an altar there to the Lord; and after he had inwardly called on the Lord's name, he pitched his tent there; and then he commanded his servants to dig a well.)
25 and he buildeth there an altar, and preacheth in the name of Jehovah, and stretcheth out there his tent, and there Isaac's servants dig a well.

Genesis 26:25 Commentaries