Compare Translations for Genesis 37:29

29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes
29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 Later Reuben came back and went to the cistern - no Joseph! He ripped his clothes in despair.
29 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments.
29 When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
29 Then Reuben returned to the pit, and indeed Joseph was not in the pit; and he tore his clothes.
29 Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief.
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes.
29 Ora, Rúben voltou � cova, e eis que José não estava na cova; pelo que rasgou as suas vestes
29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 Now when Reuben came back to the hole, Joseph was not there; and giving signs of grief,
29 Cuando Rubén volvió al pozo, he aquí, José no estaba en el pozo; entonces rasgó sus vestidos.
29 When Reuben returned to the cistern and found that Joseph wasn't in it, he tore his clothes.
29 When Reuben returned to the cistern and found that Joseph wasn't in it, he tore his clothes.
29 Re'uven returned to the cistern, and, upon seeing that Yosef wasn't in it, tore his clothes in mourning.
29 And Reuben returned to the pit, and behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his garments,
29 Und als Ruben zur Grube zurückkam, und siehe, Joseph war nicht in der Grube, da zerriß er seine Kleider.
29 When Reuben came back to the well and found that Joseph was not there, he tore his clothes in sorrow.
29 When Reuben came back to the well and found that Joseph was not there, he tore his clothes in sorrow.
29 When Reuben came back to the cistern and saw that Joseph was no longer there, he tore his clothes in grief.
29 Re'uven returned to the pit; and saw that Yosef wasn't in the pit; and he tore his clothes.
29 Y Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José dentro, y rasgó sus vestidos
29 And Reuben returned unto the cistern; and, behold, Joseph was not inside, and he rent his clothes.
29 And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 Then Reuben returned to the pit and, behold, Joseph was not in the pit. And he tore his clothes.
29 Als nun Ruben wieder zur Grube kam und fand er Joseph nicht darin, zerriß er sein Kleid
29 And Ruben returned to the pit, and sees not Joseph in the pit; and he rent his garments.
29 When Reuben came back to the well and Joseph was not there, he tore his clothes to show he was upset.
29 Later, Reuben came back to the empty well. He saw that Joseph wasn't there. He was so upset that he tore his clothes.
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes.
29 Tiempo después, Rubén regresó para sacar a José de la cisterna. Cuando descubrió que José no estaba allí, se rasgó la ropa en señal de lamento.
29 Cuando Rubén volvió a la cisterna y José ya no estaba allí, se rasgó las vestiduras en señal de duelo.
29 Quando Rúben voltou ao poço e viu que José não estava lá, rasgou suas vestes
29 And Ruben returning to the pit, found not the boy:
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he rent his clothes
29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he rent his clothes
29 Y Rubén volvió á la cisterna, y no halló á José dentro, y rasgó sus vestidos.
29 Y Rubén volvió a la cisterna, y no halló a José dentro, y rasgó sus vestidos.
29 Als nu Ruben tot den kuil wederkeerde, ziet, zo was Jozef niet in den kuil; toen scheurde hij zijn klederen.
29 And Reuben returned unto the pit, and behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 And Reuben returned unto the pit, and behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
29 And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there he rent his cloothes
29 reversusque Ruben ad cisternam non invenit puerum
29 reversusque Ruben ad cisternam non invenit puerum
29 And Reuben returned to the pit; and behold, Joseph [was] not in the pit: and he rent his clothes.
29 Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn't in the pit; and he tore his clothes.
29 And Reuben turned again to the cistern, and found not the child; and he rent his clothes, (And when Reuben returned to the cistern, he did not find the boy; and he tore his clothes,)
29 And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments,

Genesis 37:29 Commentaries