Compare Translations for Genesis 40:19

Genesis 40:19 BBE
After three days Pharaoh will take you out of prison, hanging you on a tree, so that your flesh will be food for birds.
Read Genesis 40 BBE  |  Read Genesis 40:19 BBE in parallel  
Genesis 40:19 GW
In the next three days Pharaoh will cut off your head and hang your dead body on a pole. The birds will eat the flesh from your bones."
Read Genesis 40 GW  |  Read Genesis 40:19 GW in parallel  
Genesis 40:19 NAS
within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you."
Read Genesis 40 NAS  |  Read Genesis 40:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 40:19 NKJV
Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you."
Read Genesis 40 NKJV  |  Read Genesis 40:19 NKJV in parallel  
Genesis 40:19 NRS
within three days Pharaoh will lift up your head—from you!—and hang you on a pole; and the birds will eat the flesh from you."
Read Genesis 40 NRS  |  Read Genesis 40:19 NRS in parallel  
Genesis 40:19 ASV
within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
Read Genesis 40 ASV  |  Read Genesis 40:19 ASV in parallel  
Genesis 40:19 CJB
Within three days Pharaoh will lift up your head from off of you -he will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you."
Read Genesis 40 CJB  |  Read Genesis 40:19 CJB in parallel  
Genesis 40:19 RHE
After which Pharao will take thy head from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh.
Read Genesis 40 RHE  |  Read Genesis 40:19 RHE in parallel  
Genesis 40:19 ELB
Die drei Körbe sind drei Tage. In noch drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben und dich an ein Holz hängen, und das Gevögel wird dein Fleisch von dir wegfressen.
Read Genesis 40 ELB  |  Read Genesis 40:19 ELB in parallel  
Genesis 40:19 ESV
In three days Pharaoh will lift up your head--from you!--and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you."
Read Genesis 40 ESV  |  Read Genesis 40:19 ESV in parallel  
Genesis 40:19 GDB
Fra qui e tre giorni, Faraone, rivedendo la sua famiglia, ti casserà e ti torrà il tuo ufficio, e ti farà appiccare ad un legno, e gli uccelli ti mangeranno la carne d’addosso.
Read Genesis 40 GDB  |  Read Genesis 40:19 GDB in parallel  
Genesis 40:19 GNT
In three days the king will release you - and have your head cut off! Then he will hang your body on a pole, and the birds will eat your flesh."
Read Genesis 40 GNT  |  Read Genesis 40:19 GNT in parallel  
Genesis 40:19 HNV
Within three more days, Par`oh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you."
Read Genesis 40 HNV  |  Read Genesis 40:19 HNV in parallel  
Genesis 40:19 CSB
In just three days Pharaoh will lift up your head-from off you-and hang you on a tree. Then the birds will eat the flesh from your body."
Read Genesis 40 CSB  |  Read Genesis 40:19 CSB in parallel  
Genesis 40:19 KJV
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
Read Genesis 40 KJV  |  Read Genesis 40:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 40:19 BLA
dentro de tres días Faraón te quitará la cabeza de sobre ti, te colgará en un árbol y las aves comerán tu carne.
Read Genesis 40 BLA  |  Read Genesis 40:19 BLA in parallel  
Genesis 40:19 RVR
Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
Read Genesis 40 RVR  |  Read Genesis 40:19 RVR in parallel  
Genesis 40:19 LSG
Encore trois jours, et Pharaon enl?vera ta t?te de dessus toi, te fera pendre ? un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.
Read Genesis 40 LSG  |  Read Genesis 40:19 LSG in parallel  
Genesis 40:19 LUT
und nach drei Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.
Read Genesis 40 LUT  |  Read Genesis 40:19 LUT in parallel  
Genesis 40:19 NCV
Before the end of three days, the king will cut off your head! He will hang your body on a pole, and the birds will eat your flesh."
Read Genesis 40 NCV  |  Read Genesis 40:19 NCV in parallel  
Genesis 40:19 NIRV
In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat up your body."
Read Genesis 40 NIRV  |  Read Genesis 40:19 NIRV in parallel  
Genesis 40:19 NIV
Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."
Read Genesis 40 NIV  |  Read Genesis 40:19 NIV in parallel  
Genesis 40:19 NLT
Three days from now Pharaoh will cut off your head and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh."
Read Genesis 40 NLT  |  Read Genesis 40:19 NLT in parallel  
Genesis 40:19 OST
Dans trois jours, Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.
Read Genesis 40 OST  |  Read Genesis 40:19 OST in parallel  
Genesis 40:19 RSV
within three days Pharaoh will lift up your head--from you! --and hang you on a tree; and the birds will eat the flesh from you."
Read Genesis 40 RSV  |  Read Genesis 40:19 RSV in parallel  
Genesis 40:19 RIV
ancora tre giorni, e Faraone ti porterà via la testa di sulle spalle, ti farà impiccare a un albero, e gli uccelli ti mangeranno le carni addosso".
Read Genesis 40 RIV  |  Read Genesis 40:19 RIV in parallel  
Genesis 40:19 SEV
Al cabo de tres días quitará el Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
Read Genesis 40 SEV  |  Read Genesis 40:19 SEV in parallel  
Genesis 40:19 SVV
Binnen nog drie dagen zal Farao uw hoofd verheffen van boven u, en hij zal u aan een hout hangen, en het gevogelte zal uw vlees van boven u eten.
Read Genesis 40 SVV  |  Read Genesis 40:19 SVV in parallel  
Genesis 40:19 DBY
In yet three days will Pharaoh lift up thy head from off thee, and hang thee on a tree; and the birds will eat thy flesh from off thee.
Read Genesis 40 DBY  |  Read Genesis 40:19 DBY in parallel  
Genesis 40:19 VUL
post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas
Read Genesis 40 VUL  |  Read Genesis 40:19 VUL in parallel  
Genesis 40:19 MSG
within three days Pharaoh will take off your head, impale you on a post, and the birds will pick your bones clean."
Read Genesis 40 MSG  |  Read Genesis 40:19 MSG in parallel  
Genesis 40:19 WBT
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
Read Genesis 40 WBT  |  Read Genesis 40:19 WBT in parallel  
Genesis 40:19 TMB
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee."
Read Genesis 40 TMB  |  Read Genesis 40:19 TMB in parallel  
Genesis 40:19 TNIV
Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh."
Read Genesis 40 TNIV  |  Read Genesis 40:19 TNIV in parallel  
Genesis 40:19 WEB
Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you."
Read Genesis 40 WEB  |  Read Genesis 40:19 WEB in parallel  
Genesis 40:19 WYC
after which Pharaoh shall take away thine head, and he shall hang thee in a cross, and birds shall draw thy flesh. (after which Pharaoh shall take away thy head, and he shall hang thee on a tree, and then the birds shall draw off thy flesh.)
Read Genesis 40 WYC  |  Read Genesis 40:19 WYC in parallel  
Genesis 40:19 YLT
yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head from off thee, and hath hanged thee on a tree, and the birds have eaten thy flesh from off thee.'
Read Genesis 40 YLT  |  Read Genesis 40:19 YLT in parallel  

Genesis 40 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 40

The chief butler and baker of Pharaoh in prison, Their dreams interpreted by Joseph. (1-19) The ingratitude of the chief butler. (20-23)

Verses 1-19 It was not so much the prison that made the butler and baker sad, as their dreams. God has more ways than one to sadden the spirits. Joseph had compassion towards them. Let us be concerned for the sadness of our brethren's countenances. It is often a relief to those that are in trouble to be noticed. Also learn to look into the causes of our own sorrow. Is there a good reason? Is there not comfort sufficient to balance it, whatever it is? Why art thou cast down, O my soul? Joseph was careful to ascribe the glory to God. The chief butler's dream foretold his advancement. The chief baker's dream his death. It was not Joseph's fault that he brought the baker no better tidings. And thus ministers are but interpreters; they cannot make the thing otherwise than it is: if they deal faithfully, and their message prove unpleasing, it is not their fault. Joseph does not reflect upon his brethren that sold him; nor does he reflect on the wrong done him by his mistress and his master, but mildly states his own innocence. When we are called on to clear ourselves, we should carefully avoid, as much as may be, speaking ill of others. Let us be content to prove ourselves innocent, and not upbraid others with their guilt.

Verses 20-23 Joseph's interpretation of the dreams came to pass on the very day fixed. On Pharaoh's birth-day, all his servants attended him, and then the cases of these two came to be looked into. We may all profitably take notice of our birth-days, with thankfulness for the mercies of our birth, sorrow for the sinfulness of our lives, and expectation of the day of our death, as better than the day of our birth. But it seems strange that worldly people, who are so fond of living here, should rejoice at the end of one year after another of their short span of life. A Christian has cause to rejoice that he was born, also that he comes nearer to the end of his sin and sorrow, and nearer to his everlasting happiness. The chief butler remembered not Joseph, but forgot him. Joseph had deserved well at his hands, yet he forgot him. We must not think it strange, if in this world we have hatred shown us for our love, and slights for our kindness. See how apt those who are themselves at ease are to forget others in distress. Joseph learned by his disappointment to trust in God only. We cannot expect too little from man, nor too much from God. Let us not forget the sufferings, promises, and love of our Redeemer. We blame the chief butler's ingratitude to Joseph, yet we ourselves act much more ungratefully to the Lord Jesus. Joseph had but foretold the chief butler's enlargement, but Christ wrought out ours; he mediated with the King of Kings for us; yet we forget him, though often reminded of him, and though we have promised never to forget him. Thus ill do we requite Him, like foolish people and unwise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use