Compare Translations for Genesis 45:24

24 So Joseph sent his brothers on their way, and as they were leaving, he said to them, "Don't argue on the way."
24 Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the way."
24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
24 Then he sent his brothers off. As they left he told them, "Take it easy on the journey; try to get along with each other."
24 So he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the journey."
24 Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, “Don’t quarrel on the way!”
24 So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, "See that you do not become troubled along the way."
24 So Joseph sent his brothers off, and as they left, he called after them, “Don’t quarrel about all this along the way!”
24 Then he sent his brothers on their way, and as they were leaving he said to them, "Do not quarrel along the way."
24 Assim despediu seus irmãos e, ao partirem eles, disse-lhes: Não contendais pelo caminho.
24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
24 And he sent his brothers on their way, and said to them, See that you have no argument on the road.
24 Luego despidió a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: No riñáis en el camino.
24 He sent his brothers off; and as they were leaving, he told them, "Don't be worried about the trip."
24 He sent his brothers off; and as they were leaving, he told them, "Don't be worried about the trip."
24 Thus he sent his brothers on their way, and they left; he said to them, "Don't quarrel among yourselves while you're traveling!"
24 And he sent his brethren away, and they departed. And he said to them, Do not quarrel on the way.
24 Und er entließ seine Brüder, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Erzürnet euch nicht auf dem Wege!
24 He sent his brothers off and as they left, he said to them, "Don't quarrel on the way."
24 He sent his brothers off and as they left, he said to them, "Don't quarrel on the way."
24 So Joseph sent his brothers on their way. As they were leaving, he said to them, "Don't quarrel on your way back!"
24 So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."
24 Y despidió a sus hermanos, y se fueron. Y él les dijo: No riñáis por el camino
24 So he sent his brethren away, and they departed. And he said unto them, See that ye do not fight along the way.
24 So he sent his brethren away , and they departed : and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
24 Then he sent his brothers away, and when they departed he said to them, "Do not be agitated on the journey."
24 Also ließ er seine Brüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege!
24 And he sent away his brethren, and they went; and he said to them, Be not angry by the way.
24 Then Joseph told his brothers to go. As they were leaving, he said to them, "Don't quarrel on the way home."
24 Then Joseph sent his brothers away. As they were leaving he said to them, "Don't argue on the way!"
24 Then he sent his brothers on their way, and as they were leaving he said to them, "Do not quarrel along the way."
24 Entonces José despidió a sus hermanos y, cuando se iban, les dijo: «¡No se peleen por todo esto en el camino!».
24 Al despedirse de sus hermanos, José les recomendó: «¡No se vayan peleando por el camino!»
24 Depois despediu-se dos seus irmãos e, ao partirem, disse-lhes: “Não briguem pelo caminho!”
24 So he sent away his brethren, and at their departing said to them: Be not angry in the way.
24 Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the way."
24 Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, "Do not quarrel on the way."
24 Y despidió á sus hermanos, y fuéronse. Y él les dijo: No riñáis por el camino.
24 Y despidió a sus hermanos, y se fueron. Y él les dijo: No riñáis por el camino.
24 En hij zond zijn broeders heen; en zij vertrokken; en hij zeide tot hen: Verstoort u niet op den weg.
24 So he sent his brethren away, and they departed; and he said unto them, "See that ye fall not out on the way."
24 So he sent his brethren away, and they departed; and he said unto them, "See that ye fall not out on the way."
24 So sent he his brethern awaye and they departed. And he sayde vnto them: se that ye fall nor out by the waye.
24 dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in via
24 dimisit ergo fratres suos et proficiscentibus ait ne irascamini in via
24 So he sent his brethren away, and they departed: and he said to them, See that ye contend not by the way.
24 So he sent his brothers away, and they departed. He said to them, "See that you don't quarrel on the way."
24 Therefore he let go his brethren, and said to them going forth, Be ye not wroth in the way. (And so he let his brothers go, and said to them as they went forth, Do not ye argue on the way.)
24 And he sendeth his brethren away, and they go; and he saith unto them, `Be not angry in the way.'

Genesis 45:24 Commentaries