11
All these were
sons of
Jediael, according to the
heads of their
fathers' households,
17,200 * * * mighty men of
valor, who were ready to
go out with the
army to
war.
tw{b'a'h yeva'r.l lea][yid.y yen.B h,Lea -l'K ? ~Iy;ta'm.W @,l,a r'f'[ -h'[.biv ~yil'y]x yerw{BiG ? h'm'x.liM;l a'b'c yea.c{y
12
Shuppim and
Huppim were the
sons of
Ir;
Hushim was the
son of
Aher.
rex;a yen.B ~ivUx ryi[ yen.B ~iPUx.w ~iPUv.w
13
The
sons of
Naphtali were
Jahziel,
Guni,
Jezer, and
Shallum, the
sons of
Bilhah.
~.WL;v.w r,cey.w yin.Wg.w leayic]x;y yil'T.p;n yen.B ? h'h.lib yen.B
14
The
sons of
Manasseh were
Asriel,
whom his
Aramean concubine bore; she
bore Machir the
father of
Gilead.
w{v.g;lyiP h'd'l'y r,v]a leayir.f;a h,V;n.m yen.B ? d'[.lig yib]a ryik'm -t,a h'd.l'y h'YiM;r]a'h<#st0761
15
Machir took a
wife for
Huppim and
Shuppim, whose
sister's name was
Maacah. And the
name of the
second was
Zelophehad, and
Zelophehad had daughters.
~ev.w ~yiPUv.l.W ~yiPUx.l h'Via x;q'l ryik'm.W ? h'n,y.hiT;w d'x.p'l.c yineV;h ~ev.w h'k][;m<04601)> w{t{x]a ? tw{n'B d'x.p'l.cil
16
Maacah the
wife of
Machir bore a
son, and she
named * him
Peresh; and the
name of his
brother was
Sheresh, and his
sons were
Ulam and
Rakem.
w{m.v a'r.qiT;w !eB ryik'm -t,vea h'k][;m d,leT;w ? ~,q'r'w ~'l.Wa wy'n'b.W v,r'v wyix'a ~ev.w v,r,P
17
The
son of
Ulam was
Bedan.
These were the
sons of
Gilead the
son of
Machir, the
son of
Manasseh.
ryik'm -n,B d'[.lig yen.B h,Lea !'d.B ~'l.Wa yen.b.W ? h,V;n.m -n,B
18
His
sister Hammolecheth bore Ishhod and
Abiezer and
Mahlah.
r,z,[yib]a -t,a.w dw{h.vyia -t,a h'd.l'y t,k,l{M;h w{t{x]a;w ? h'l.x;m -t,a.w
19
The
sons of
Shemida were
Ahian and
Shechem and
Likhi and
Aniam.
yix.qil.w ~,k,v'w !'y.x;a ['dyim.v yen.B .Wy.hiY;w ? ~'[yin]a;w
20
The
sons of
Ephraim were
Shuthelah and
Bered his
son,
Tahath his
son,
Eleadah his
son,
Tahath his
son,
t;x;t.w w{n.B d,r,b.W x;l't.Wv ~Iy;r.p,a yen.b.W ? w{n.B t;x;t.w w{n.b h'd'[.l,a.w w{n.B
21
Zabad his
son,
Shuthelah his
son, and
Ezer and
Elead whom the
men of
Gath who were
born in the
land killed,
because they
came down to
take their
livestock.
d'[.l,a.w r,ze[.w w{n.B x;l,t.Wv.w w{n.B d'b'z.w ? yiK #,r'a'B ~yid'lw{N;h t;g -yev.n;a ~.Wg'r]h;w ? ~,hyen.qim -t,a t;x;q'l .Wd.r'y
22
Their
father Ephraim mourned many days, and his
relatives came to
comfort him.
.Wa{b'Y;w ~yiB;r ~yim'y ~,hyib]a ~Iy;r.p,a leB;a.tiY;w ? w{m]x;n.l wy'x,a