Try out the new Click here!

1 John 2 - Interlinear Bible

1 My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin , we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
Tekniva {N-VPN} mou, {P-1GS} tau'ta {D-APN} gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} mh; {PRT} aJmavrthte. {V-2AAS-2P} kai; {CONJ} ejavn {COND} ti? {X-NSM} aJmavrth/, {V-2AAS-3S} paravklhton {N-ASM} e~comen {V-PAI-1P} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra, {N-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} Xristo;n {N-ASM} divkaion: {A-ASM}
kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} iJlasmov? {N-NSM} ejstin {V-PXI-3S} peri; {PREP} tw'n {T-GPF} aJmartiw'n {N-GPF} hJmw'n, {P-1GP} ouj {PRT} peri; {PREP} tw'n {T-GPF} hJmetevrwn {S-1GPF} de; {CONJ} movnon {ADV} ajlla; {CONJ} kai; {CONJ} peri; {PREP} o&lou {A-GSM} tou' {T-GSM} kovsmou. {N-GSM}
Kai; {CONJ} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} ginwvskomen {V-PAI-1P} o&ti {CONJ} ejgnwvkamen {V-RAI-1P} aujtovn, {P-ASM} eja;n {COND} ta;? {T-APF} ejntola;? {N-APF} aujtou' {P-GSM} thrw'men. {V-PAS-1P}
oJ {T-NSM} levgwn {V-PAP-NSM} o&ti {CONJ} ~egnwka {V-RAI-1S} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} ejntola;? {N-APF} aujtou' {P-GSM} mh; {PRT} thrw'n, {V-PAP-NSM} yeuvsth? {N-NSM} ejstivn, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} hJ {T-NSF} ajlhvqeia {N-NSF} oujk {PRT} e~stin: {V-PXI-3S}
oJ;? {R-NSM} dj {CONJ} a^n {PRT} thrh'/ {V-PAS-3S} aujtou' {P-GSM} to;n {T-ASM} lovgon, {N-ASM} ajlhqw'? {ADV} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} hJ {T-NSF} ajgavph {N-NSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} teteleivwtai. {V-RPI-3S} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} ginwvskomen {V-PAI-1P} o&ti {CONJ} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSM} ejsmen: {V-PXI-1P}
6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk , even as he walked .
oJ {T-NSM} levgwn {V-PAP-NSM} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSM} mevnein {V-PAN} ojfeivlei {V-PAI-3S} kaqw;? {ADV} ejkei'no? {D-NSM} periepavthsen {V-AAI-3S} kai; {CONJ} aujto;? {P-NSM} ?ou&tws? {ADV} peripatei'n. {V-PAN}
jAgaphtoiv, {A-VPM} oujk {PRT} ejntolh;n {N-ASF} kainh;n {A-ASF} gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} ajll# {CONJ} ejntolh;n {N-ASF} palaia;n {A-ASF} hJ;n {R-ASF} ei~cete {V-IAI-2P} ajpj {PREP} ajrch'?: {N-GSF} hJ {T-NSF} ejntolh; {N-NSF} hJ {T-NSF} palaiav {A-NSF} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} oJ;n {R-ASM} hjkouvsate. {V-AAI-2P}
pavlin {ADV} ejntolh;n {N-ASF} kainh;n {A-ASF} gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} o& {R-ASN} ejstin {V-PXI-3S} ajlhqe;? {A-ASN} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} uJmi'n, {P-2DP} o&ti {CONJ} hJ {T-NSF} skotiva {N-NSF} paravgetai {V-PMI-3S} kai; {CONJ} to; {T-NSN} fw'? {N-NSN} to; {T-NSN} ajlhqino;n {A-NSN} h~dh {ADV} faivnei. {V-PAI-3S}
oJ {T-NSM} levgwn {V-PAP-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} fwti; {N-DSN} ei\nai {V-PXN} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} misw'n {V-PAP-NSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} skotiva/ {N-DSF} ejsti;n {V-PXI-3S} e&w? {CONJ} a~rti. {ADV}
10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
oJ {T-NSM} ajgapw'n {V-PAP-NSM} to;n {T-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} fwti; {N-DSN} mevnei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} skavndalon {N-NSN} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSM} oujk {PRT} e~stin: {V-PXI-3S}
oJ {T-NSM} de; {CONJ} misw'n {V-PAP-NSM} to;n {T-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} skotiva/ {N-NSF} ejsti;n {V-PXI-3S} kai; {CONJ} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} skotiva/ {N-NSF} peripatei', {V-PAI-3S} kai; {CONJ} oujk {PRT} oi\den {V-RAI-3S} pou' {PRT} uJpavgei, {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} hJ {T-NSF} skotiva {N-NSF} ejtuvflwsen {V-AAI-3S} tou;? {T-APM} ojfqalmou;? {N-APM} aujtou'. {P-GSM}
Gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} tekniva, {N-VPN} o&ti {CONJ} ajfevwntai {V-RPI-3P} uJmi'n {P-2DP} aiJ {T-NPF} aJmartivai {N-NPF} dia; {PREP} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} aujtou'. {P-GSN}
13 I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} patevre?, {N-VPM} o&ti {CONJ} ejgnwvkate {V-RAI-2P} to;n {T-ASM} ajpj {PREP} ajrch'?. {N-GSF} gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} neanivskoi, {N-VPM} o&ti {CONJ} nenikhvkate {V-RAI-2P} to;n {T-ASM} ponhrovn. {A-ASM}
14 I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
e~graya {V-AAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} paidiva, {N-VPN} o&ti {CONJ} ejgnwvkate {V-RAI-2P} to;n {T-ASM} patevra. {N-ASM} e~graya {V-AAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} patevre?, {N-VPM} o&ti {CONJ} ejgnwvkate {V-RAI-2P} to;n {T-ASM} ajpj {PREP} ajrch'?. {N-GSF} e~graya {V-AAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} neanivskoi, {N-VPM} o&ti {CONJ} ijscuroiv {A-NPM} ejste {V-PXI-2P} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} lovgo? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} mevnei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} nenikhvkate {V-RAI-2P} to;n {T-ASM} ponhrovn. {A-ASM}
15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
Mh; {PRT} ajgapa'te {V-PAM-2P} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} mhde; {CONJ} ta; {T-APN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kovsmw/. {N-DSM} ejavn {COND} ti? {X-NSM} ajgapa'/ {V-PAS-3S} to;n {T-ASM} kovsmon, {N-ASM} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} ajgavph {N-NSF} tou' {T-GSM} patro;? {N-GSM} ejn {PREP} aujtw'/: {P-DSM}
16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
o&ti {CONJ} pa'n {A-NSN} to; {T-NSN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kovsmw/, {N-DSM} hJ {T-NSF} ejpiqumiva {N-NSF} th'? {T-GSF} sarko;? {N-GSF} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} ejpiqumiva {N-NSF} tw'n {T-GPM} ojfqalmw'n {N-GPM} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} ajlazoneiva {N-NSF} tou' {T-GSM} bivou, {N-GSM} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} ejk {PREP} tou' {T-GSM} patro;? {N-GSM} ajll# {CONJ} ejk {PREP} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} ejstivn. {V-PXI-3S}
17 And the world passeth away , and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} paravgetai {V-PMI-3S} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} ejpiqumiva {N-NSF} aujtou', {P-GSN} oJ {T-NSM} de; {CONJ} poiw'n {V-PAP-NSM} to; {T-ASN} qevlhma {N-ASN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} mevnei {V-PAI-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} aijw'na. {N-ASM}
Paidiva, {N-VPN} ejscavth {A-NSF} w&ra {N-NSF} ejstivn, {V-PXI-3S} kai; {CONJ} kaqw;? {ADV} hjkouvsate {V-AAI-2P} o&ti {CONJ} ajntivcristo? {N-NSM} e~rcetai, {V-PNI-3S} kai; {CONJ} nu'n {ADV} ajntivcristoi {N-NPM} polloi; {A-NPM} gegovnasin: {V-2RAI-3P} o&qen {ADV} ginwvskomen {V-PAI-1P} o&ti {CONJ} ejscavth {A-NSF} w&ra {N-NSF} ejstivn. {V-PXI-3S}
19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
ejx hJmw'n {P-1GP} ejxh'lqan, ajll# {CONJ} oujk {PRT} h\san {V-IXI-3P} ejx hJmw'n: {P-1GP} eij {COND} ga;r {CONJ} ejx hJmw'n {P-1GP} h\san, {V-IXI-3P} memenhvkeisan {V-LAI-3P} a^n {PRT} meqj {PREP} hJmw'n: {P-1GP} ajll# {CONJ} i&na {CONJ} fanerwqw'sin {V-APS-3P} o&ti {CONJ} oujk {PRT} eijsi;n {V-PXI-3P} pavnte? {A-NPM} ejx hJmw'n. {P-1GP}
20 But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} cri'sma {N-ASN} e~cete {V-PAI-2P} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} aJgivou, {A-GSM} kai; {CONJ} oi~date {V-RAI-2P} pavnte?. {A-NPM}
oujk {PRT} e~graya {V-AAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} oujk {PRT} oi~date {V-RAI-2P} th;n {T-ASF} ajlhvqeian, {N-ASF} ajll# {CONJ} o&ti {CONJ} oi~date {V-RAI-2P} aujthvn, {P-ASF} kai; {CONJ} o&ti {CONJ} pa'n {A-NSN} yeu'do? {N-NSN} ejk {PREP} th'? {T-GSF} ajlhqeiva? {N-GSF} oujk {PRT} e~stin. {V-PXI-3S}
Tiv? {I-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} yeuvsth? {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} ajrnouvmeno? {V-PNP-NSM} o&ti {CONJ} #Ihsou'? {N-NSM} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} Xristov?; {N-NSM} ouJ'tov? {D-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} ajntivcristo?, {N-NSM} oJ {T-NSM} ajrnouvmeno? {V-PNP-NSM} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} uiJovn. {N-ASM}
23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} ajrnouvmeno? {V-PNP-NSM} to;n {T-ASM} uiJo;n {N-ASM} oujde; {ADV} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} e~cei: {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} oJmologw'n {V-PAP-NSM} to;n {T-ASM} uiJo;n {N-ASM} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} e~cei. {V-PAI-3S}
24 Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
uJmei'? {P-2NP} oJ; {R-ASN} hjkouvsate {V-AAI-2P} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} menevtw: {V-PAM-3S} eja;n {COND} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} meivnh/ {V-AAS-3S} oJ; {R-ASN} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} hjkouvsate, {V-AAI-2P} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} uiJw'/ {N-DSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} patri; {N-DSM} menei'te. {V-FAI-2P}
kai; {CONJ} au&th {D-NSF} ejsti;n {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} ejpaggeliva {N-NSF} hJ;n {R-ASF} aujto;? {P-NSM} ejphggeivlato {V-ADI-3S} hJmi'n, {P-1DP} th;n {T-ASF} zwh;n {N-ASF} th;n {T-ASF} aijwvnion. {A-ASF}
26 These things have I written unto you concerning them that seduce you.
Tau'ta {D-APN} e~graya {V-AAI-1S} uJmi'n {P-2DP} peri; {PREP} tw'n {T-GPM} planwvntwn {V-PAP-GPM} uJma'?. {P-2AP}
kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} to; {T-NSN} cri'sma {N-NSN} oJ; {R-NSN} ejlavbete {V-2AAI-2P} ajpj {PREP} aujtou' {P-GSM} mevnei {V-PAI-3S} ejn {PREP} uJmi'n, {P-2DP} kai; {CONJ} ouj {PRT} creivan {N-ASF} e~cete {V-PAI-2P} i&na {CONJ} ti? {X-NSM} didavskh/ {V-PAS-3S} uJma'?: {P-2AP} ajll# {CONJ} wJ? {ADV} to; {T-NSN} aujtou' {P-GSM} cri'sma {N-NSN} didavskei {V-PAI-3S} uJma'? {P-2AP} peri; {PREP} pavntwn, {A-GPN} kai; {CONJ} ajlhqev? {A-NSN} ejstin {V-PXI-3S} kai; {CONJ} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} yeu'do?, {N-NSN} kai; {CONJ} kaqw;? {ADV} ejdivdaxen uJma'?, {P-2AP} mevnete {V-PAI-2P} ejn {PREP} aujtw'/. {P-DSM}
Kai; {CONJ} nu'n, {ADV} tekniva, {N-VPN} mevnete {V-PAM-2P} ejn {PREP} aujtw'/, {P-DSM} i&na {CONJ} eja;n {COND} fanerwqh'/ {V-APS-3S} scw'men {V-2AAS-1P} parrhsivan {N-ASF} kai; {CONJ} mh; {PRT} aijscunqw'men {V-APS-1P} ajpj {PREP} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} parousiva/ {N-DSF} aujtou'. {P-GSM}
eja;n {COND} eijdh'te {V-RAS-2P} o&ti {CONJ} divkaiov? {A-NSM} ejstin, {V-PXI-3S} ginwvskete {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} kai; {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} poiw'n {V-PAP-NSM} th;n {T-ASF} dikaiosuvnhn {N-ASF} ejx aujtou' {P-GSM} gegevnnhtai. {V-RPI-3S}