1
Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.
leayib]at022 -n,B vyiqt07027 w{m.v.W !yim'y -niBim vyiat0376 -yih.y;w ? vyiat0376 -n,B ;xyip]at0647 -n,B t;rw{k.Bt01064 -n,B rw{r.ct06872 -n,B ? lIy'xt02428 rw{BiGt01121 yinyim.y
2
And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people.
bw{j'w r.Wx'Bt0970 l.Wa'vt07586 w{m.v.W !eb h'y'h -w{l.w ? w{m.kiVim .WN,Mim bw{j lea'r.fIyt03478 yen.Bim vyiat0376 !yea.w ? ~'['ht05971 -l'Kim ;H{b'Gt01364 h'l.[;m'wt04605
3
And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
r,ma{Y;wt0559 l.Wa'vt07586 yib]at01 vyiq.lt07027 tw{n{t]a'h h'n.d;ba{T;wt06 ? d;x;at0259 -t,a '$.Tia a'n -x;q w{n.B l.Wa'vt07586 -l,a vyiqt07027 ? t{n{t]a'h -t,a veQ;Bt01245 .$el ~.Wq.wt06965 ~yir'[.N;hemt05288
4
And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
h'vil'vt08031 -c,r,a.B r{b][;Y;wt05674 ~Iy;r.p,at0669 -r;h.Bt02022 r{b][;Y;wt05674 ? !Iy;a'w ~yil][;vt08171 -c,r,a.b .Wr.b;[;Y;wt05674 .Wa'c'mt04672 a{l.w ? .Wa'c'mt04672 a{l.w yinyim.yt01145 -c,r,a.B r{b][;Y;wt05674
5
And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us.
w{r][;n.lt05288 r;m'at0559 l.Wa'v.wt07586 @.Wct06689 #,r,a.Bt0776 .Wa'Bt0935 h'Meh ? yib'at01 l;D.x,yt02308 -n,P h'b.Wv'n.wt07725 h'k.l w{Mi[ -r,v]a ? .Wn'l g;a'd.wt01672 tw{n{t]a'h -nim
6
And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.
ryi['Bt05892 ~yih{l/at0430 -vyiat0376 a'n -heNih w{l r,ma{Y;wt0559 ? aw{Bt0935 reB;d.yt01696 -r,v]a l{K d'B.kint03513 vyia'h.wt0376 ta{Z;h ? .Wn'l dyiG;y y;l.Wa ~'V h'k]len h'T;[ aw{b'yt0935 ? 'hy,l'[ .Wn.k;l'h -r,v]a .WneK.r;D -t,a
7
Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?
ayib'N -h;m.W .$elen heNih.w w{r][;n.lt05288 l.Wa'vt07586 r,ma{Y;wt0559 ? h'r.Wv.t.Wt08670 .WnyeleKimt03627 l;z'at0235 ~,x,L;ht03899 yiK vyia'lt0376 ? .Wn'Tia h'm ~yih{l/a'ht0430 vyia.lt0376 ayib'h.l -nyea
8
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
r,ma{Y;wt0559 l.Wa'vt07586 -t,a tw{n][;lt06030 r;[;N;ht05288 @,s{Y;wt03254 ? yiT;t'n.wt05414 @,s'Kt03701 l,q,vt08255 [;b,rt07253 yid'y.bt03027 a'c.mint04672 heNih ? .WneK.r;D -t,a .Wn'l dyiGih.w ~yih{l/a'ht0430 vyia.lt0376
9
(Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
w{T.k,l.B vyia'ht0376 r;m'at0559 -h{K lea'r.fIy.Bt03478 ~yin'p.lt06440 ? h,a{r'ht07200 -d;[ h'k.len.w .Wk.l ~yih{l/at0430 vw{r.dil ? h,a{r'ht07200) ~yin'p.lt06440 aer'QIyt07121 ~w{Y;h ayib'N;lt05030 yiK
10
Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
h'kelen h'k.l '$.r'b.Dt01697 bw{j w{r][;n.lt05288 l.Wa'vt07586 r,ma{Y;wt0559 ? ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 ~'v -r,v]a ryi['ht05892 -l,a .Wk.leY;w
11
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
tw{r'[.nt05291 .Wa.c'mt04672 h'Meh.wt04608 ryi['ht05892 hel][;m.B ~yil{[ h'Meh ? h,z'B vey]ht03426 !,h'l .Wr.ma{Y;wt0559 ~Iy'mt04325 b{a.vilt07579 tw{a.c{y ? h,a{r'ht07200
12
And they answered them, and said, He is; behold, he is before you: make haste now, for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place:
'$y,n'p.lt06440 heNih veYt03426 h'n.r;ma{T;wt0559 ~'tw{a h'ny,n][;T;w ? x;b,zt02077 yiK ryi['lt05892 a'B ~w{Y;ht03117 yiK h'T;[ reh;mt04116 ? h'm'B;Bt01116 ~'['lt05971 ~w{Y;ht03117
13
As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him.
h,l][;y ~,r,j.B w{t{a !.Wa.c.miTt04672 !eK ryi['ht05892 ~,k]a{b.K ? w{a{Bt0935 -d;[ ~'['ht05971 l;ka{yt0398 -a{l yiK l{k/a,lt0398 h't'm'B;ht01116 ? .Wl.ka{yt0398 !ek -yer]x;at0310 x;b,Z;ht02077 .$er'b.yt01288 a.Wh -yiK ? !.Wa.c.miTt04672 ~w{Y;h.kt03117 w{t{a -yiK .Wl][ h'T;[.w ~yiaUr.Q;ht07121 ? w{t{a
14
And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.
heNih.w ryi['ht05892 .$w{t.Bt08432 ~yia'B h'Meh ryi['ht05892 .Wl][;Y;w ? h'm'B;h tw{l][;l ~'ta'r.qilt07125 aec{y lea.Wm.vt08050
15
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
d'x,at0259 ~w{yt03117 lea.Wm.vt08050 !,z{a -t,a h'l'Gt01540 h'why;wt03068 ? r{maelt0559 l.Wa'vt07586 -aw{bt0935 yen.pilt06440
16
To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.
!im'y.niBt01144 #,r,aemt0776 vyiat0376 '$y,leat03478 x;l.v,at07971 r'x'mt04279 te['Kt06256 ? ;[yivw{h.w lea'r.fIy yiM;[ -l;[ dyig'n.lt05057 w{T.x;v.m.Wt04886 ? yiM;[ -t,a yityia'r yiK ~yiT.vil.P d;Yimt03027 yiM;[ -t,a ? y'lea w{t'q][;ct06818 h'a'B yiK
17
And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.
.Wh'n'[ h'why;wt03068 l.Wa'vt07586 -t,a h'a'rt07200 lea.Wm.v.Wt08050 ? r{c.[;yt06113 h,z '$y,lea yiT.r;m'at0559 r,v]a vyia'ht0376 heNih ? yiM;[.B
18
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
r,ma{Y;wt0559 r;['V;ht08179 .$w{t.Bt08432 lea.Wm.vt08050 -t,a l.Wa'vt07586 v;GiY;w ? h,a{r'ht07200 tyeBt01004 h,z -yeat0335 yil a'N -h'dyiG;h
19
And Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart.
yik{n'a r,ma{Y;wt0559 l.Wa'vt07586 -t,a lea.Wm.vt08050 !;[;Y;w ? ~w{Y;ht03117 yiMi[ ~,T.l;k]a;wt0398 h'm'B;ht01116 y;n'p.lt06440 hel][ h,a{r'ht07200 ? dyiG;a '$.b'b.liBt03824 r,v]a l{k.w r,q{B;bt01242 '$yiT.x;Liv.wt07971 ? .$'l
20
And as for thine asses that were lost three days ago, set not thy mind on them; for they are found. And on whom is all the desire of Israel? Is it not on thee, and on all thy father's house?
~yim'Y;h t,v{l.vt07969 ~w{Y;ht03117 '$.l tw{d.b{a'ht06 tw{n{t]a'l.w ? yim.l.W .Wa'c.mint04672 yiK ~,h'l '$.Bilt03820 -t,a ~,f'T -l;a ? tyeBt01004 l{k.l.W '$.l aw{l]h lea'r.fIyt03478 t;D.m,xt02532 -l'K ? '$yib'at01
21
And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me?
yinyim.yt01145 -n,b aw{l]ht07586 r,ma{Y;wt0559 l.Wa'v !;[;Y;w ? h'ri[.C;ht06810 yiT.x;P.vim.W lea'r.fIyt03478 yej.bivt07626 ]yeN;j;Qim yik{n'a ? 'T.r;BiDt01696 h'M'l.w !im'y.nib yej.bivt07626 tw{x.P.vim -l'Kim ? h,Z;h r'b'D;Kt01697 y;lea
22
And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.
~eayib.y;w w{r][;nt05288 -t,a.w l.Wa'vt07586 -t,a lea.Wm.vt08050 x;QiY;wt03947 ? ~yia.Wr.Q;h va{r.Bt07218 ~w{q'mt04725 ~,h'l !eTiY;wt05414 h't'K.vilt03957 ? vyiat0376 ~yiv{l.viKt07970 h'Meh.w
23
And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
r,v]a h'n'M;ht04490 -t,a h'n.T x'B;J;lt02876 lea.Wm.vt08050 r,ma{Y;wt0559 ? H't{a ~yif '$y,lea yiT.r;m'at0559 r,v]a .$'l yiT;t'n ? .$'Mi[
24
And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.
~,f'Y;w 'hy,l'[,h.w qw{V;ht07785 -t,a x'B;J;ht02876 ~,r'Y;wt07311 ? '$y,n'p.lt06440 -myif r'a.viN;ht07604 heNih r,ma{Y;wt0559 l.Wa'vt07586 yen.pilt06440 ? ~'['ht05971 r{maelt0559 '$.l -r.Wm'v de[w{M;lt04150 yiK l{k/at0398 ? ~w{Y;Bt03117 lea.Wm.vt08050 -mi[ l.Wa'vt07586 l;ka{Y;wt0398 yita'r'qt07121 ? a.Wh;h
25
And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.
l.Wa'vt07586 -mi[ reB;d.y;wt01696 ryi['ht05892 h'm'B;hemt01116 .Wd.reY;wt03381 ? g'G;ht01406 -l;[
26
And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
lea.Wm.vt08050 a'r.qiY;wt07121 r;x;V;ht07837 tw{l][;K yih.y;w .WmiK.v;Y;w ? ~'q'Y;w 'K,x.L;v]a;wt07971 h'm.Wq r{maelt0559 g'G;ht01406 l.Wa'vt07586 -l,a ? h'c.Wx;h lea.Wm.v.Wt08050 a.Wh ~,hyen.vt08147 .Wa.ceY;w l.Wa'vt07586
27
And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on,) but stand thou still a while, that I may shew thee the word of God.
r;m'at0559 lea.Wm.v.Wt08050 ryi['ht05892 hec.qiBt07097 ~yid.rw{y h'Meh ? .Wnyen'p.lt06440rb[ r{b][;y.wt05674 r;[;N;lt05288 r{m/at0559 l.Wa'vt07586 -l,a ? r;b.Dt01697 -t,a '$][yim.v;a.w ~w{Y;K d{m][t05975 h'T;a.w r{b][;Y;w ? ~yih{l/a