Try out the new Click here!

2 Peter 3:1-16 - Interlinear Bible

Tauvthn {D-ASF} h~dh, {ADV} ajgaphtoiv, {A-VPM} deutevran {A-ASF} uJmi'n {P-2DP} gravfw {V-PAI-1S} ejpistolhvn, {N-ASF} ejn {PREP} aiJ'? {R-DPF} diegeivrw {V-PAI-1S} uJmw'n {P-2GP} ejn {PREP} uJpomnhvsei {N-DSF} th;n {T-ASF} eijlikrinh' {A-ASF} diavnoian, {N-ASF}
2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:
mnhsqh'nai {V-APN} tw'n {T-GPM} proeirhmevnwn {V-RPP-GPM} rJhmavtwn {N-GPN} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} aJgivwn {A-GPM} profhtw'n {N-GPM} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} tw'n {T-GPM} ajpostovlwn {N-GPM} uJmw'n {P-2GP} ejntolh'? {N-GSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} kai; {CONJ} swth'ro?: {N-GSM}
tou'to {D-ASN} prw'ton {ADV} ginwvskonte?, {V-PAP-NPM} o&ti {CONJ} ejleuvsontai {V-FDI-3P} ejpj {PREP} ejscavtwn {A-GPF} tw'n {T-GPF} hJmerw'n {N-GPF} ?ejn? {PREP} ejmpaigmonh'/ {N-DSF} ejmpai'ktai {N-NPM} kata; {PREP} ta;? {T-APF} ijdiva? {A-APF} ejpiqumiva? {N-APF} aujtw'n {P-GPM} poreuovmenoi {V-PNP-NPM}
4 And saying , Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep , all things continue * as they were from the beginning of the creation.
kai; {CONJ} levgonte?, {V-PAP-NPM} Pou' {PRT} ejstin {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} ejpaggeliva {N-NSF} th'? {T-GSF} parousiva? {N-GSF} aujtou'; {P-GSM} ajfj {PREP} hJ'? {R-GSF} ga;r {CONJ} oiJ {T-NPM} patevre? {N-NPM} ejkoimhvqhsan, {V-API-3P} pavnta {A-NPN} ou&tw? {ADV} diamevnei {V-PAI-3S} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} ktivsew?. {N-GSF}
5 For this they willingly are ignorant of , that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
lanqavnei {V-PAI-3S} ga;r {CONJ} aujtou;? {P-APM} tou'to {D-NSN} qevlonta?, {V-PAP-APM} o&ti {CONJ} oujranoi; {N-NPM} h\san {V-IXI-3P} e~kpalai {ADV} kai; {CONJ} gh' {N-NSF} ejx u&dato? {N-GSN} kai; {CONJ} dij {PREP} u&dato? {N-GSN} sunestw'sa {V-RAP-NSF} tw'/ {T-DSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} lovgw/, {N-DSM}
6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished :
dij {PREP} wJ'n {R-GPN} oJ {T-NSM} tovte {ADV} kovsmo? {N-NSM} u&dati {N-DSN} kataklusqei;? {V-APP-NSM} ajpwvleto: {V-2AMI-3S}
7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store , reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} nu'n {ADV} oujranoi; {N-NPM} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} gh' {N-NSF} tw'/ {T-DSM} aujtw'/ {P-DSM} lovgw/ {N-DSM} teqhsaurismevnoi {V-RPP-NPM} eijsi;n {V-PXI-3P} puriv, {N-DSN} throuvmenoi {V-PPP-NPM} eij? {PREP} hJmevran {N-ASF} krivsew? {N-GSF} kai; {CONJ} ajpwleiva? {N-GSF} tw'n {T-GPM} ajsebw'n {A-GPM} ajnqrwvpwn. {N-GPM}
J;en {N-NSN} de; {CONJ} tou'to {D-NSN} mh; {PRT} lanqanevtw {V-PAM-3S} uJma'?, {P-2AP} ajgaphtoiv, {A-VPM} o&ti {CONJ} miva {N-NSF} hJmevra {N-NSF} para; {PREP} kurivw/ {N-DSM} wJ? {ADV} civlia {N-NPN} e~th {N-NPN} kai; {CONJ} civlia {N-NPN} e~th {N-NPN} wJ? {ADV} hJmevra {N-NSF} miva. {N-NSF}
9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish , but that all should come to repentance.
ouj {PRT} braduvnei {V-PAI-3S} kuvrio? {N-NSM} th'? {T-GSF} ejpaggeliva?, {N-GSF} w&? {ADV} tine? {X-NPM} braduvthta {N-ASF} hJgou'ntai, {V-PNI-3P} ajlla; {CONJ} makroqumei' {V-PAI-3S} eij? {PREP} uJma'?, {P-2AP} mh; {PRT} boulovmenov? {V-PNP-NSM} tina? {X-APM} ajpolevsqai {V-2AMN} ajlla; {CONJ} pavnta? {A-APM} eij? {PREP} metavnoian {N-ASF} cwrh'sai. {V-AAN}
10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat , the earth also and the works that are therein shall be burned up .
&hxei de; {CONJ} hJmevra {N-NSF} kurivou {N-GSM} wJ? {ADV} klevpth?, {N-NSM} ejn {PREP} hJ'/ {T-NSF} oiJ {T-NPM} oujranoi; {N-NPM} rJoizhdo;n {ADV} pareleuvsontai, {V-FDI-3P} stoicei'a {N-NPN} de; {CONJ} kausouvmena {V-PPP-NPN} luqhvsetai, {V-FPI-3S} kai; {CONJ} gh' {N-NSF} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} e~rga {N-NPN} euJreqhvsetai. {V-FPI-3S}
11 Seeing then that all these things shall be dissolved , what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
touvtwn {D-GPN} ou&tw? {ADV} pavntwn {A-GPN} luomevnwn {V-PPP-GPN} potapou;? {A-APM} dei' {V-PQI-3S} uJpavrcein {V-PAN} ?uJma's? {P-2AP} ejn {PREP} aJgivai? {A-DPF} ajnastrofai'? {N-DPF} kai; {CONJ} eujsebeivai?, {N-DPF}
12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved , and the elements shall melt with fervent heat ?
prosdokw'nta? {V-PAP-APM} kai; {CONJ} speuvdonta? {V-PAP-APM} th;n {T-ASF} parousivan {N-ASF} th'? {T-GSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} hJmevra?, {N-GSF} dij {PREP} hJ;n {R-ASF} oujranoi; {N-NPM} purouvmenoi {V-PPP-NPM} luqhvsontai {V-FPI-3P} kai; {CONJ} stoicei'a {N-NPN} kausouvmena {V-PPP-NPN} thvketai. {V-PPI-3S}
kainou;? {A-APM} de; {CONJ} oujranou;? {N-APM} kai; {CONJ} gh'n {N-ASF} kainh;n {A-ASF} kata; {PREP} to; {T-ASN} ejpavggelma {N-ASN} aujtou' {P-GSM} prosdokw'men, {V-PAI-1P} ejn {PREP} oiJ'? {R-DPM} dikaiosuvnh {N-NSF} katoikei'. {V-PAI-3S}
14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.
Diov, {CONJ} ajgaphtoiv, {A-VPM} tau'ta {D-APN} prosdokw'nte? {V-PAP-NPM} spoudavsate {V-AAM-2P} a~spiloi {A-NPM} kai; {CONJ} ajmwvmhtoi {A-NPM} aujtw'/ {P-DSM} euJreqh'nai {V-APN} ejn {PREP} eijrhvnh/, {N-DSF}
15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
kai; {CONJ} th;n {T-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} makroqumivan {N-ASF} swthrivan {N-ASF} hJgei'sqe, {V-PNM-2P} kaqw;? {ADV} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ajgaphto;? {A-NSM} hJmw'n {P-1GP} ajdelfo;? {N-NSM} Pau'lo? {N-NSM} kata; {PREP} th;n {T-ASF} doqei'san {V-APP-ASF} aujtw'/ {P-DSM} sofivan {N-ASF} e~grayen {V-AAI-3S} uJmi'n, {P-2DP}
wJ? {ADV} kai; {CONJ} ejn {PREP} pavsai? {A-DPF} ejpistolai'? {N-DPF} lalw'n {V-PAP-NSM} ejn {PREP} aujtai'? {P-DPF} peri; {PREP} touvtwn, {D-GPN} ejn {PREP} aiJ'? {R-DPF} ejstin {V-PXI-3S} dusnovhtav {A-NPN} tina, {X-NPN} aJ; {R-NPN} oiJ {T-NPM} ajmaqei'? {A-NPM} kai; {CONJ} ajsthvriktoi {A-NPM} streblou'sin {V-PAI-3P} wJ? {ADV} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} loipa;? {A-APF} grafa;? {N-APF} pro;? {PREP} th;n {T-ASF} ijdivan {A-ASF} aujtw'n {P-GPM} ajpwvleian. {N-ASF}