Try out the new Click here!

Acts 23 - Interlinear Bible

ajtenivsa? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} Pau'lo? {N-NSM} tw'/ {T-DSM} sunedrivw/ {N-DSN} ei\pen, {V-2AAI-3S} ~andre? {N-VPM} ajdelfoiv, {N-VPM} ejgw; {P-1NS} pavsh/ {A-DSF} suneidhvsei {N-DSF} ajgaqh'/ {A-DSF} pepolivteumai {V-RPI-1S} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} a~cri {PREP} tauvth? {D-GSF} th'? {T-GSF} hJmevra?. {N-GSF}
2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ajrciereu;? {N-NSM} JAnaniva? {N-NSM} ejpevtaxen toi'? {T-DPM} parestw'sin {V-RAP-DPM} aujtw'/ {P-DSM} tuvptein {V-PAN} aujtou' {P-GSM} to; {T-ASN} stovma. {N-ASN}
tovte {ADV} oJ {T-NSM} Pau'lo? {N-NSM} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Tuvptein {V-PAN} se {P-2AS} mevllei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} qeov?, {N-NSM} toi'ce {N-VSM} kekoniamevne: {V-RPP-VSM} kai; {CONJ} su; {P-2NS} kavqh/ {V-PNI-2S-ATT} krivnwn {V-PAP-NSM} me {P-1AS} kata; {PREP} to;n {T-ASM} novmon, {N-ASM} kai; {CONJ} paranomw'n {V-PAP-NSM} keleuvei? {V-PAI-2S} me {P-1AS} tuvptesqai; {V-PPN}
4 And they that stood by said , Revilest thou God's high priest?
oiJ {T-NPM} de; {CONJ} parestw'te? {V-RAP-NPM} ei\pan, {V-2AAI-3P} To;n {T-ASM} ajrciereva {N-ASM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} loidorei'?; {V-PAI-2S}
e~fh {V-IXI-3S} te {PRT} oJ {T-NSM} Pau'lo?, {N-NSM} Oujk {PRT} h~/dein, {V-LAI-1S} ajdelfoiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} ejsti;n {V-PXI-3S} ajrciereuv?: {N-NSM} gevgraptai {V-RPI-3S} ga;r {CONJ} o&ti {CONJ} ~arconta {N-ASM} tou' {T-GSM} laou' {N-GSM} sou {P-2GS} oujk {PRT} ejrei'? {V-FAI-2S} kakw'?. {ADV}
6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question .
Gnou;? {V-2AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} Pau'lo? {N-NSM} o&ti {CONJ} to; {T-NSN} eJ;n {PREP} mevro? {N-NSN} ejsti;n {V-PXI-3S} Saddoukaivwn {N-GPM} to; {T-NSN} de; {CONJ} e&teron {A-NSN} Farisaivwn {N-GPM} e~krazen {V-IAI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} sunedrivw/, {N-DSN} ~andre? {N-VPM} ajdelfoiv, {N-VPM} ejgw; {P-1NS} Farisai'ov? {N-NSM} eijmi, {V-PXI-1S} uiJo;? {N-NSM} Farisaivwn: {N-GPM} peri; {PREP} ejlpivdo? {N-GSF} kai; {CONJ} ajnastavsew? {N-GSF} nekrw'n {A-GPM} ?ejgw;? {P-1NS} krivnomai. {V-PPI-1S}
7 And when he had so said , there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided .
tou'to {D-ASN} de; {CONJ} aujtou' {P-GSM} eijpovnto? {V-2AAP-GSM} ejgevneto {V-2ADI-3S} stavsi? {N-NSF} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} kai; {CONJ} Saddoukaivwn, {N-GPM} kai; {CONJ} ejscivsqh {V-API-3S} to; {T-NSN} plh'qo?. {N-NSN}
Saddoukai'oi {N-NPM} me;n {PRT} ga;r {CONJ} levgousin {V-PAI-3P} mh; {PRT} ei\nai {V-PXN} ajnavstasin {N-ASF} mhvte {CONJ} a~ggelon {N-ASM} mhvte {CONJ} pneu'ma, {N-ASN} Farisai'oi {N-NPM} de; {CONJ} oJmologou'sin {V-PAI-3P} ta; {T-APN} ajmfovtera. {A-APN}
9 And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose , and strove , saying , We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
ejgevneto {V-2ADI-3S} de; {CONJ} kraugh; {N-NSF} megavlh, {A-NSF} kai; {CONJ} ajnastavnte? {V-2AAP-NPM} tine;? {X-NPM} tw'n {T-GPM} grammatevwn {N-GPM} tou' {T-GSN} mevrou? {N-GSN} tw'n {T-GPM} Farisaivwn {N-GPM} diemavconto {V-INI-3P} levgonte?, {V-PAP-NPM} Oujde;n {A-ASN} kako;n {A-ASN} euJrivskomen {V-PAI-1P} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ajnqrwvpw/ {N-DSM} touvtw/: {D-DSM} eij {COND} de; {CONJ} pneu'ma {N-NSN} ejlavlhsen {V-AAI-3S} aujtw'/ {P-DSM} h^ {PRT} a~ggelo? {N-NSM}
10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down , and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
Pollh'? {A-GSF} de; {CONJ} ginomevnh? {V-PNP-GSF} stavsew? {N-GSF} fobhqei;? {V-AOP-NSM} oJ {T-NSM} cilivarco? mh; {PRT} diaspasqh'/ {V-APS-3S} oJ {T-NSM} Pau'lo? {N-NSM} uJpj {PREP} aujtw'n {P-GPM} ejkevleusen {V-AAI-3S} to; {T-ASN} stravteuma {N-ASN} kataba;n {V-2AAP-ASN} aJrpavsai {V-AAN} aujto;n {P-ASM} ejk {PREP} mevsou {A-GSN} aujtw'n, {P-GPM} a~gein {V-PAN} te {PRT} eij? {PREP} th;n {T-ASF} parembolhvn. {N-ASF}
11 And the night following the Lord stood by him, and said , Be of good cheer , Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
Th'/ {T-DSF} de; {CONJ} ejpiouvsh/ {V-PXP-DSF} nukti; {N-DSF} ejpista;? {V-2AAP-NSM} aujtw'/ {P-DSM} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Qavrsei, {V-PAM-2S} wJ? {ADV} ga;r {CONJ} diemartuvrw {V-ADI-2S} ta; {T-APN} peri; {PREP} ejmou' {P-1GS} eij? {PREP} #Ierousalh;m {N-PRI} ou&tw se {P-2AS} dei' {V-PQI-3S} kai; {CONJ} eij? {PREP} JRwvmhn {N-ASF} marturh'sai. {V-AAN}
12 And when it was day, certain of the Jews banded together * , and bound themselves under a curse , saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Genomevnh? {V-2ADP-GSF} de; {CONJ} hJmevra? {N-GSF} poihvsante? {V-AAP-NPM} sustrofh;n {N-ASF} oiJ {T-NPM} #Ioudai'oi {A-NPM} ajneqemavtisan {V-AAI-3P} eJautou;? {F-3APM} levgonte? {V-PAP-NPM} mhvte {CONJ} fagei'n {V-2AAN} mhvte {CONJ} pivein {V-2AAN} e&w? {CONJ} ouJ' {R-GSM} ajpokteivnwsin {V-PAS-3P} to;n {T-ASM} Pau'lon. {N-ASM}
h\san {V-IXI-3P} de; {CONJ} pleivou? {A-NPM} tesseravkonta {N-NUI} oiJ {T-NPM} tauvthn {D-ASF} th;n {T-ASF} sunwmosivan {N-ASF} poihsavmenoi: {V-AMP-NPM}
14 And they came to the chief priests and elders, and said , We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
oi&tine? {R-NPM} proselqovnte? {V-2AAP-NPM} toi'? {T-DPM} ajrciereu'sin {N-DPM} kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} presbutevroi? {A-DPM} ei\pan, {V-2AAI-3P} #Anaqevmati {N-DSN} ajneqemativsamen {V-AAI-1P} eJautou;? {F-3APM} mhdeno;? {A-GSN} geuvsasqai {V-ADN} e&w? {CONJ} ouJ' {R-GSM} ajpokteivnwmen {V-PAS-1P} to;n {T-ASM} Pau'lon. {N-ASM}
15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near , are ready to kill him.
nu'n {ADV} ou\n {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejmfanivsate {V-AAM-2P} tw'/ {T-DSN} ciliavrcw/ su;n {PREP} tw'/ {T-DSN} sunedrivw/ {N-DSN} o&pw? {ADV} katagavgh/ {V-2AAS-3S} aujto;n {P-ASM} eij? {PREP} uJma'? {P-2AP} wJ? {ADV} mevllonta? {V-PAP-APM} diaginwvskein {V-PAN} ajkribevsteron {ADV} ta; {T-APN} peri; {PREP} aujtou': {P-GSM} hJmei'? {P-1NP} de; {CONJ} pro; {PREP} tou' {T-GSM} ejggivsai {V-AAN} aujto;n {P-ASM} e&toimoiv {A-NPM} ejsmen {V-PXI-1P} tou' {T-GSM} ajnelei'n {V-2AAN} aujtovn. {P-ASM}
16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
jAkouvsa? {V-AAP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} th'? {T-GSF} ajdelfh'? {N-GSF} Pauvlou {N-GSM} th;n {T-ASF} ejnevdran {N-ASF} paragenovmeno? {V-2ADP-NSM} kai; {CONJ} eijselqw;n {V-2AAP-NSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} parembolh;n {N-ASF} ajphvggeilen {V-AAI-3S} tw'/ {T-DSM} Pauvlw/. {N-DSM}
17 Then Paul called one of the centurions unto him, and said , Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
proskalesavmeno? {V-ADP-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} Pau'lo? {N-NSM} e&na {N-ASM} tw'n {T-GPM} eJkatontarcw'n {N-GPM} e~fh, {V-IXI-3S} To;n {T-ASM} neanivan {N-ASM} tou'ton {D-ASM} ajpavgage pro;? {PREP} to;n {T-ASM} cilivarcon, e~cei {V-PAI-3S} ga;r {CONJ} ajpaggei'laiv {V-AAN} ti {X-ASN} aujtw'/. {P-DSM}
18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said , Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
oJ {T-NSM} me;n {PRT} ou\n {CONJ} paralabw;n {V-2AAP-NSM} aujto;n {P-ASM} h~gagen {V-2AAI-3S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} cilivarcon kai; {CONJ} fhsivn, {V-PXI-3S} JO {T-NSM} devsmio? {N-NSM} Pau'lo? {N-NSM} proskalesavmenov? {V-ADP-NSM} me {P-1AS} hjrwvthsen {V-AAI-3S} tou'ton {D-ASM} to;n {T-ASM} neanivskon {N-ASM} ajgagei'n {V-2AAN} pro;? {PREP} sev, {P-2AS} e~contav {V-PAP-ASM} ti {X-ASN} lalh'saiv {V-AAN} soi. {P-2DS}
19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately *, and asked him, What is that thou hast to tell me?
ejpilabovmeno? {V-2ADP-NSM} de; {CONJ} th'? {T-GSF} ceiro;? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} oJ {R-ASN} cilivarco? kai; {CONJ} ajnacwrhvsa? {V-AAP-NSM} katj {PREP} ijdivan {A-ASF} ejpunqavneto, {V-INI-3S} Tiv {I-NSN} ejstin {V-PXI-3S} oJ; {R-ASN} e~cei? {V-PAI-2S} ajpaggei'laiv {V-AAN} moi; {P-1DS}
20 And he said * , The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} o&ti {CONJ} OiJ {T-NPM} #Ioudai'oi {A-NPM} sunevqento {V-2AMI-3P} tou' {T-GSM} ejrwth'saiv {V-AAN} se {P-2AS} o&pw? {ADV} au~rion {ADV} to;n {T-ASM} Pau'lon {N-ASM} katagavgh/? {V-2AAS-2S} eij? {PREP} to; {T-ASN} sunevdrion {N-ASN} wJ? {ADV} mevllon ti {X-ASN} ajkribevsteron {ADV} punqavnesqai {V-PNN} peri; {PREP} aujtou'. {P-GSM}
21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath , that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
su; {P-2NS} ou\n {CONJ} mh; {PRT} peisqh'/? {V-APS-2S} aujtoi'?: {P-DPM} ejnedreuvousin {V-PAI-3P} ga;r {CONJ} aujto;n {P-ASM} ejx aujtw'n {P-GPM} a~ndre? {N-NPM} pleivou? {A-NPM} tesseravkonta, {N-NUI} oi&tine? {R-NPM} ajneqemavtisan {V-AAI-3P} eJautou;? {F-3APM} mhvte {CONJ} fagei'n {V-2AAN} mhvte {CONJ} piei'n {V-2AAN} e&w? {CONJ} ouJ' {R-GSM} ajnevlwsin {V-AAS-3P} aujtovn, {P-ASM} kai; {CONJ} nu'n {ADV} eijsin {V-PXI-3P} e&toimoi {A-NPM} prosdecovmenoi {V-PNP-NPM} th;n {T-ASF} ajpo; {PREP} sou' {P-2GS} ejpaggelivan. {N-ASF}
22 So the chief captain then let the young man depart , and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
oJ {T-NSM} me;n {PRT} ou\n {CONJ} cilivarco? ajpevluse to;n {T-ASM} neanivskon {N-ASM} paraggeivla? {V-AAP-NSM} mhdeni; {A-DSM} ejklalh'sai {V-AAN} o&ti {CONJ} tau'ta {D-APN} ejnefavnisa? {V-AAI-2S} prov? {PREP} me. {P-1AS}
Kai; {CONJ} proskalesavmeno? {V-ADP-NSM} duvo {N-NUI} ?tina;s? {X-APM} tw'n {T-GPM} eJkatontarcw'n {N-GPM} ei\pen, {V-2AAI-3S} JEtoimavsate {V-AAM-2P} stratiwvta? {N-APM} diakosivou? {N-APM} o&pw? {ADV} poreuqw'sin {V-AOS-3P} e&w? {CONJ} Kaisareiva?, {N-GSF} kai; {CONJ} iJppei'? {N-APM} eJbdomhvkonta {N-NUI} kai; {CONJ} dexiolavbou? diakosivou?, {N-APM} ajpo; {PREP} trivth? {A-GSF} w&ra? {N-GSF} th'? {T-GSF} nuktov?, {N-GSF}
24 And provide them beasts, that they may set Paul on , and bring him safe unto Felix the governor.
kthvnh {N-APN} te {PRT} parasth'sai {V-AAN} i&na {CONJ} ejpibibavsante? {V-AAP-NPM} to;n {T-ASM} Pau'lon {N-ASM} diaswvswsi pro;? {PREP} Fhvlika {N-ASM} to;n {T-ASM} hJgemovna, {N-ASM}
gravya? {V-AAP-NSM} ejpistolh;n {N-ASF} e~cousan {V-PAP-ASF} to;n {T-ASM} tuvpon {N-ASM} tou'ton: {D-ASM}
26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting .
Klauvdio? {N-NSM} Lusiva? {N-NSM} tw'/ {T-DSM} krativstw/ {A-DSM} hJgemovni {N-DSM} Fhvliki {N-DSM} caivrein. {V-PAN}
27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
To;n {T-ASM} a~ndra {N-ASM} tou'ton {D-ASM} sullhmfqevnta {V-APP-ASM} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn {A-GPM} kai; {CONJ} mevllonta {V-PAP-ASM} ajnairei'sqai {V-PPN} uJpj {PREP} aujtw'n {P-GPM} ejpista;? {V-2AAP-NSM} su;n {PREP} tw'/ {T-DSN} strateuvmati {N-DSN} ejxeilavmhn, maqw;n {V-2AAP-NSM} o&ti {CONJ} JRwmai'ov? {A-NSM} ejstin: {V-PXI-3S}
boulovmenov? {V-PNP-NSM} te {PRT} ejpignw'nai {V-2AAN} th;n {T-ASF} aijtivan {N-ASF} dij {PREP} hJ;n {R-ASF} ejnekavloun {V-IAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} kathvgagon {V-2AAI-3P} eij? {PREP} to; {T-ASN} sunevdrion {N-ASN} aujtw'n: {P-GPM}
oJ;n {R-ASM} euJ'ron {V-2AAI-1S} ejgkalouvmenon {V-PPP-ASM} peri; {PREP} zhthmavtwn {N-GPN} tou' {T-GSM} novmou {N-GSM} aujtw'n, {P-GPM} mhde;n {A-ASN} de; {CONJ} a~xion qanavtou {N-GSM} h^ {PRT} desmw'n {N-GPM} e~conta {V-PAP-ASM} e~gklhma. {N-ASN}
30 And when it was told me how that the Jews laid wait * * for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell .
mhnuqeivsh? {V-APP-GSF} dev {CONJ} moi {P-1DS} ejpiboulh'? {N-GSF} eij? {PREP} to;n {T-ASM} a~ndra {N-ASM} e~sesqai, {V-FXN} ejxauth'? e~pemya {V-AAI-1S} pro;? {PREP} sev, {P-2AS} paraggeivla? {V-AAP-NSM} kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} kathgovroi? {N-DPM} levgein {V-PAN} ?ta;? {T-APN} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} ejpi; {PREP} sou'. {P-2GS}
OiJ {T-NPM} me;n {PRT} ou\n {CONJ} stratiw'tai {N-NPM} kata; {PREP} to; {T-ASN} diatetagmevnon {V-RPP-ASN} aujtoi'? {P-DPM} ajnalabovnte? {V-2AAP-NPM} to;n {T-ASM} Pau'lon {N-ASM} h~gagon {V-2AAI-3P} dia; {PREP} nukto;? {N-GSF} eij? {PREP} th;n {T-ASF} #Antipatrivda: {N-ASF}
32 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
th'/ {T-DSF} de; {CONJ} ejpauvrion {ADV} ejavsante? {V-AAP-NPM} tou;? {T-APM} iJppei'? {N-APM} ajpevrcesqai {V-PNN} su;n {PREP} aujtw'/ {P-DSM} uJpevstreyan {V-AAI-3P} eij? {PREP} th;n {T-ASF} parembolhvn: {N-ASF}
oi&tine? {R-NPM} eijselqovnte? {V-2AAP-NPM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} Kaisavreian {N-ASF} kai; {CONJ} ajnadovnte? {V-2AAP-NPM} th;n {T-ASF} ejpistolh;n {N-ASF} tw'/ {T-DSM} hJgemovni {N-DSM} parevsthsan {V-AAI-3P} kai; {CONJ} to;n {T-ASM} Pau'lon {N-ASM} aujtw'/. {P-DSM}
34 And when the governor had read the letter, he asked of what province he was . And when he understood that he was of Cilicia;
ajnagnou;? {V-2AAP-NSM} de; {CONJ} kai; {CONJ} ejperwthvsa? {V-AAP-NSM} ejk {PREP} poiva? {I-GSF} ejparceiva? {N-GSF} ejsti;n {V-PXI-3S} kai; {CONJ} puqovmeno? {V-2ADP-NSM} o&ti {CONJ} ajpo; {PREP} Kilikiva?, {N-GSF}
35 I will hear thee, said he , when thine accusers are also come . And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
Diakouvsomaiv {V-FDI-1S} sou, {P-2GS} e~fh, {V-IXI-3S} o&tan {CONJ} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} kathvgoroiv {N-NPM} sou {P-2GS} paragevnwntai: {V-2ADS-3P} keleuvsa? {V-AAP-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} praitwrivw/ {N-DSN} tou' {T-GSM} JHrwv/dou {N-GSM} fulavssesqai {V-PMN} aujtovn. {P-ASM}