1
And Paul, earnestly
beholding the
council, said,
Men and
brethren, I have
lived in
all good conscience before
God until this day.
ajtenivsa? V-AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM tw'/ T-DSM sunedrivw/ N-DSN ei\pen, V-2AAI-3S ~andre? N-VPM ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS pavsh/ A-DSF suneidhvsei N-DSF ajgaqh'/ A-DSF pepolivteumai V-RPI-1S tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM a~cri PREP tauvth? D-GSF th'? T-GSF hJmevra?. N-GSF
2
And the high
priest Ananias commanded them that stood
by him to
smite him on the
mouth.
oJ T-NSM de; CONJ ajrciereu;? N-NSM JAnaniva? N-NSM ejpevtaxen toi'? T-DPM parestw'sin V-RAP-DPM aujtw'/ P-DSM tuvptein V-PAN aujtou' P-GSM to; T-ASN stovma. N-ASN
3
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou
whited wall: for sittest thou to
judge me after the
law, and commandest me to be
smitten contrary to the
law?
tovte ADV oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM pro;? PREP aujto;n P-ASM ei\pen, V-2AAI-3S Tuvptein V-PAN se P-2AS mevllei V-PAI-3S oJ T-NSM qeov?, N-NSM toi'ce N-VSM kekoniamevne: V-RPP-VSM kai; CONJ su; P-2NS kavqh/ V-PNI-2S-ATT krivnwn V-PAP-NSM me P-1AS kata; PREP to;n T-ASM novmon, N-ASM kai; CONJ paranomw'n V-PAP-NSM keleuvei? V-PAI-2S me P-1AS tuvptesqai; V-PPN
4
And they that stood
by said, Revilest
thou God's high
priest?
oiJ T-NPM de; CONJ parestw'te? V-RAP-NPM ei\pan, V-2AAI-3P To;n T-ASM ajrciereva N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM loidorei'?; V-PAI-2S
5
Then said Paul, I
wist not, brethren, that he
was the high
priest: for it is
written, Thou
shalt not speak evil of the
ruler of
thy people.
e~fh V-IXI-3S te PRT oJ T-NSM Pau'lo?, N-NSM Oujk PRT h~/dein, V-LAI-1S ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ ejsti;n V-PXI-3S ajrciereuv?: N-NSM gevgraptai V-RPI-3S ga;r CONJ o&ti CONJ ~arconta N-ASM tou' T-GSM laou' N-GSM sou P-2GS oujk PRT ejrei'? V-FAI-2S kakw'?. ADV
6
But when
Paul perceived that the
one part were Sadducees, and the
other Pharisees, he cried
out in the
council, Men and
brethren, I am a
Pharisee, the
son of a
Pharisee: of the
hope and resurrection of the
dead I am called in
question.
Gnou;? V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM o&ti CONJ to; T-NSN eJ;n PREP mevro? N-NSN ejsti;n V-PXI-3S Saddoukaivwn N-GPM to; T-NSN de; CONJ e&teron A-NSN Farisaivwn N-GPM e~krazen V-IAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN sunedrivw/, N-DSN ~andre? N-VPM ajdelfoiv, N-VPM ejgw; P-1NS Farisai'ov? N-NSM eijmi, V-PXI-1S uiJo;? N-NSM Farisaivwn: N-GPM peri; PREP ejlpivdo? N-GSF kai; CONJ ajnastavsew? N-GSF nekrw'n A-GPM ?ejgw;? P-1NS krivnomai. V-PPI-1S
7
And when
he had so said, there
arose a
dissension between the
Pharisees and the
Sadducees: and the
multitude was
divided.
tou'to D-ASN de; CONJ aujtou' P-GSM eijpovnto? V-2AAP-GSM ejgevneto V-2ADI-3S stavsi? N-NSF tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM kai; CONJ Saddoukaivwn, N-GPM kai; CONJ ejscivsqh V-API-3S to; T-NSN plh'qo?. N-NSN
8
For the Sadducees say that there
is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the
Pharisees confess both.
Saddoukai'oi N-NPM me;n PRT ga;r CONJ levgousin V-PAI-3P mh; PRT ei\nai V-PXN ajnavstasin N-ASF mhvte CONJ a~ggelon N-ASM mhvte CONJ pneu'ma, N-ASN Farisai'oi N-NPM de; CONJ oJmologou'sin V-PAI-3P ta; T-APN ajmfovtera. A-APN
9
And there
arose a
great cry: and the
scribes that were of the
Pharisees' part arose, and
strove,
saying, We
find no evil in this man: but if a
spirit or an
angel hath
spoken to
him, let
us not fight against God.
ejgevneto V-2ADI-3S de; CONJ kraugh; N-NSF megavlh, A-NSF kai; CONJ ajnastavnte? V-2AAP-NPM tine;? X-NPM tw'n T-GPM grammatevwn N-GPM tou' T-GSN mevrou? N-GSN tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM diemavconto V-INI-3P levgonte?, V-PAP-NPM Oujde;n A-ASN kako;n A-ASN euJrivskomen V-PAI-1P ejn PREP tw'/ T-DSM ajnqrwvpw/ N-DSM touvtw/: D-DSM eij COND de; CONJ pneu'ma N-NSN ejlavlhsen V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM h^ PRT a~ggelo? N-NSM
10
And when there
arose a
great dissension, the chief
captain, fearing lest Paul should have been pulled in
pieces of them, commanded the
soldiers to go
down, and to
take him by
force from among them, and to
bring him
into the
castle.
Pollh'? A-GSF de; CONJ ginomevnh? V-PNP-GSF stavsew? N-GSF fobhqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM cilivarco? mh; PRT diaspasqh'/ V-APS-3S oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM uJpj PREP aujtw'n P-GPM ejkevleusen V-AAI-3S to; T-ASN stravteuma N-ASN kataba;n V-2AAP-ASN aJrpavsai V-AAN aujto;n P-ASM ejk PREP mevsou A-GSN aujtw'n, P-GPM a~gein V-PAN te PRT eij? PREP th;n T-ASF parembolhvn. N-ASF
11
And the
night following the
Lord stood
by him, and
said,Be of good
cheer,
Paul: for as thou hast
testified of me in Jerusalem, so must thou bear
witness also at Rome.
Th'/ T-DSF de; CONJ ejpiouvsh/ V-PXP-DSF nukti; N-DSF ejpista;? V-2AAP-NSM aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Qavrsei, V-PAM-2S wJ? ADV ga;r CONJ diemartuvrw V-ADI-2S ta; T-APN peri; PREP ejmou' P-1GS eij? PREP rousalh;m N-PRI ou&tw se P-2AS dei' V-PQI-3S kai; CONJ eij? PREP JRwvmhn N-ASF marturh'sai. V-AAN
12
And when it
was day, certain of the
Jews banded
together*, and
bound themselves under a
curse,
saying that they
would neither eat nor drink till they had
killed Paul.
Genomevnh? V-2ADP-GSF de; CONJ hJmevra? N-GSF poihvsante? V-AAP-NPM sustrofh;n N-ASF oiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM ajneqemavtisan V-AAI-3P eJautou;? F-3APM levgonte? V-PAP-NPM mhvte CONJ fagei'n V-2AAN mhvte CONJ pivein V-2AAN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajpokteivnwsin V-PAS-3P to;n T-ASM Pau'lon. N-ASM
13
And they
were more
than forty which had
made this conspiracy.
h\san V-IXI-3P de; CONJ pleivou? A-NPM tesseravkonta N-NUI oiJ T-NPM tauvthn D-ASF th;n T-ASF sunwmosivan N-ASF poihsavmenoi: V-AMP-NPM
14
And
they came
to the chief
priests and elders, and
said, We have
bound ourselves under a great
curse, that we will
eat nothing until we have
slain Paul.
oi&tine? R-NPM proselqovnte? V-2AAP-NPM toi'? T-DPM ajrciereu'sin N-DPM kai; CONJ toi'? T-DPM presbutevroi? A-DPM ei\pan, V-2AAI-3P #Anaqevmati N-DSN ajneqemativsamen V-AAI-1P eJautou;? F-3APM mhdeno;? A-GSN geuvsasqai V-ADN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajpokteivnwmen V-PAS-1P to;n T-ASM Pau'lon. N-ASM
15
Now therefore ye with the
council signify to the chief
captain that he
bring him down unto you to
morrow, as though ye
would enquire something more
perfectly concerning him: and we, or
ever he come
near,
are ready to
kill him.
nu'n ADV ou\n CONJ uJmei'? P-2NP ejmfanivsate V-AAM-2P tw'/ T-DSN ciliavrcw/ su;n PREP tw'/ T-DSN sunedrivw/ N-DSN o&pw? ADV katagavgh/ V-2AAS-3S aujto;n P-ASM eij? PREP uJma'? P-2AP wJ? ADV mevllonta? V-PAP-APM diaginwvskein V-PAN ajkribevsteron ADV ta; T-APN peri; PREP aujtou': P-GSM hJmei'? P-1NP de; CONJ pro; PREP tou' T-GSM ejggivsai V-AAN aujto;n P-ASM e&toimoiv A-NPM ejsmen V-PXI-1P tou' T-GSM ajnelei'n V-2AAN aujtovn. P-ASM
16
And when
Paul's sister's son heard of their lying in
wait, he
went and entered into the
castle, and
told Paul.
jAkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM uiJo;? N-NSM th'? T-GSF ajdelfh'? N-GSF Pauvlou N-GSM th;n T-ASF ejnevdran N-ASF paragenovmeno? V-2ADP-NSM kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF parembolh;n N-ASF ajphvggeilen V-AAI-3S tw'/ T-DSM Pauvlw/. N-DSM
17
Then Paul called one of the
centurions unto him, and
said,
Bring this young
man unto the chief
captain: for he
hath a certain
thing to
tell him.
proskalesavmeno? V-ADP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pau'lo? N-NSM e&na N-ASM tw'n T-GPM eJkatontarcw'n N-GPM e~fh, V-IXI-3S To;n T-ASM neanivan N-ASM tou'ton D-ASM ajpavgage pro;? PREP to;n T-ASM cilivarcon, e~cei V-PAI-3S ga;r CONJ ajpaggei'laiv V-AAN ti X-ASN aujtw'/. P-DSM
18
So he took him, and
brought him
to the chief
captain, and said,
Paul the
prisoner called me unto him, and prayed
me to
bring this young
man un
to thee, who
hath something to
say unto
thee.
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ paralabw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM h~gagen V-2AAI-3S pro;? PREP to;n T-ASM cilivarcon kai; CONJ fhsivn, V-PXI-3S JO T-NSM devsmio? N-NSM Pau'lo? N-NSM proskalesavmenov? V-ADP-NSM me P-1AS hjrwvthsen V-AAI-3S tou'ton D-ASM to;n T-ASM neanivskon N-ASM ajgagei'n V-2AAN pro;? PREP sev, P-2AS e~contav V-PAP-ASM ti X-ASN lalh'saiv V-AAN soi. P-2DS
19
Then the chief
captain took him by the
hand, and went with him
aside privately*, and
asked him,
What is that thou
hast to
tell me?
ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM de; CONJ th'? T-GSF ceiro;? N-GSF aujtou' P-GSM oJ R-ASN cilivarco? kai; CONJ ajnacwrhvsa? V-AAP-NSM katj PREP ijdivan A-ASF ejpunqavneto, V-INI-3S Tiv I-NSN ejstin V-PXI-3S oJ; R-ASN e~cei? V-PAI-2S ajpaggei'laiv V-AAN moi; P-1DS
20
And he
said*, The
Jews have
agreed to
desire thee that thou wouldest bring
down Paul to
morrow into the
council, as though they
would enquire somewhat of him more
perfectly.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ o&ti CONJ OiJ T-NPM #Ioudai'oi A-NPM sunevqento V-2AMI-3P tou' T-GSM ejrwth'saiv V-AAN se P-2AS o&pw? ADV au~rion ADV to;n T-ASM Pau'lon N-ASM katagavgh/? V-2AAS-2S eij? PREP to; T-ASN sunevdrion N-ASN wJ? ADV mevllon ti X-ASN ajkribevsteron ADV punqavnesqai V-PNN peri; PREP aujtou'. P-GSM
21
But do not thou yield unto
them: for there lie in wait
for him of them more
than forty men, which have
bound themselves with an
oath, that they
will neither eat nor drink till they have
killed him: and now are
they ready, looking
for a
promise from thee.
su; P-2NS ou\n CONJ mh; PRT peisqh'/? V-APS-2S aujtoi'?: P-DPM ejnedreuvousin V-PAI-3P ga;r CONJ aujto;n P-ASM ejx aujtw'n P-GPM a~ndre? N-NPM pleivou? A-NPM tesseravkonta, N-NUI oi&tine? R-NPM ajneqemavtisan V-AAI-3P eJautou;? F-3APM mhvte CONJ fagei'n V-2AAN mhvte CONJ piei'n V-2AAN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ajnevlwsin V-AAS-3P aujtovn, P-ASM kai; CONJ nu'n ADV eijsin V-PXI-3P e&toimoi A-NPM prosdecovmenoi V-PNP-NPM th;n T-ASF ajpo; PREP sou' P-2GS ejpaggelivan. N-ASF
22
So the chief
captain then
let the young
man depart, and
charged him, See thou
tell no
man that thou hast
shewed these
things to me.
oJ T-NSM me;n PRT ou\n CONJ cilivarco? ajpevluse to;n T-ASM neanivskon N-ASM paraggeivla? V-AAP-NSM mhdeni; A-DSM ejklalh'sai V-AAN o&ti CONJ tau'ta D-APN ejnefavnisa? V-AAI-2S prov? PREP me. P-1AS
23
And he called
unto him two centurions, saying, Make
ready two
hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and
ten, and spearmen two
hundred, at the
third hour of the
night;
Kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM duvo N-NUI ?tina;s? X-APM tw'n T-GPM eJkatontarcw'n N-GPM ei\pen, V-2AAI-3S JEtoimavsate V-AAM-2P stratiwvta? N-APM diakosivou? N-APM o&pw? ADV poreuqw'sin V-AOS-3P e&w? CONJ Kaisareiva?, N-GSF kai; CONJ iJppei'? N-APM eJbdomhvkonta N-NUI kai; CONJ dexiolavbou? diakosivou?, N-APM ajpo; PREP trivth? A-GSF w&ra? N-GSF th'? T-GSF nuktov?, N-GSF
24
And provide them
beasts, that they may
set Paul on, and bring him
safe unto Felix the
governor.
kthvnh N-APN te PRT parasth'sai V-AAN i&na CONJ ejpibibavsante? V-AAP-NPM to;n T-ASM Pau'lon N-ASM diaswvswsi pro;? PREP Fhvlika N-ASM to;n T-ASM hJgemovna, N-ASM
25
And he
wrote a
letter after this manner:
gravya? V-AAP-NSM ejpistolh;n N-ASF e~cousan V-PAP-ASF to;n T-ASM tuvpon N-ASM tou'ton: D-ASM
26
Claudius Lysias unto the most
excellent governor Felix sendeth
greeting.
Klauvdio? N-NSM Lusiva? N-NSM tw'/ T-DSM krativstw/ A-DSM hJgemovni N-DSM Fhvliki N-DSM caivrein. V-PAN
27
This man was
taken of the
Jews, and should have been
killed of them: then came
I with an
army, and
rescued him, having
understood that he
was a
Roman.
To;n T-ASM a~ndra N-ASM tou'ton D-ASM sullhmfqevnta V-APP-ASM uJpo; PREP tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM kai; CONJ mevllonta V-PAP-ASM ajnairei'sqai V-PPN uJpj PREP aujtw'n P-GPM ejpista;? V-2AAP-NSM su;n PREP tw'/ T-DSN strateuvmati N-DSN ejxeilavmhn, maqw;n V-2AAP-NSM o&ti CONJ JRwmai'ov? A-NSM ejstin: V-PXI-3S
28
And when I
would have
known the
cause wherefore they accused him, I
brought him forth into their council:
boulovmenov? V-PNP-NSM te PRT ejpignw'nai V-2AAN th;n T-ASF aijtivan N-ASF dij PREP hJ;n R-ASF ejnekavloun V-IAI-3P aujtw'/ P-DSM kathvgagon V-2AAI-3P eij? PREP to; T-ASN sunevdrion N-ASN aujtw'n: P-GPM
29
Whom I
perceived to be
accused of questions of
their law, but to
have nothing laid to his
charge worthy of
death or of
bonds.
oJ;n R-ASM euJ'ron V-2AAI-1S ejgkalouvmenon V-PPP-ASM peri; PREP zhthmavtwn N-GPN tou' T-GSM novmou N-GSM aujtw'n, P-GPM mhde;n A-ASN de; CONJ a~xion qanavtou N-GSM h^ PRT desmw'n N-GPM e~conta V-PAP-ASM e~gklhma. N-ASN
30
And when it was
told me how
that the
Jews laid
wait** for the
man, I
sent straightway to thee, and gave
commandment to his
accusers also to
say before thee what they had
against him. Farewell.
mhnuqeivsh? V-APP-GSF dev CONJ moi P-1DS ejpiboulh'? N-GSF eij? PREP to;n T-ASM a~ndra N-ASM e~sesqai, V-FXN ejxauth'? e~pemya V-AAI-1S pro;? PREP sev, P-2AS paraggeivla? V-AAP-NSM kai; CONJ toi'? T-DPM kathgovroi? N-DPM levgein V-PAN ?ta;? T-APN pro;? PREP aujto;n P-ASM ejpi; PREP sou'. P-2GS
31
Then the soldiers, as it was
commanded them, took Paul, and
brought him
by night to Antipatris.
OiJ T-NPM me;n PRT ou\n CONJ stratiw'tai N-NPM kata; PREP to; T-ASN diatetagmevnon V-RPP-ASN aujtoi'? P-DPM ajnalabovnte? V-2AAP-NPM to;n T-ASM Pau'lon N-ASM h~gagon V-2AAI-3P dia; PREP nukto;? N-GSF eij? PREP th;n T-ASF #Antipatrivda: N-ASF
32
On the
morrow they
left the
horsemen to
go with him, and
returned to the
castle:
th'/ T-DSF de; CONJ ejpauvrion ADV ejavsante? V-AAP-NPM tou;? T-APM iJppei'? N-APM ajpevrcesqai V-PNN su;n PREP aujtw'/ P-DSM uJpevstreyan V-AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF parembolhvn: N-ASF
33
Who, when they
came to Caesarea, and delivered the
epistle to the
governor, presented Paul also before
him.
oi&tine? R-NPM eijselqovnte? V-2AAP-NPM eij? PREP th;n T-ASF Kaisavreian N-ASF kai; CONJ ajnadovnte? V-2AAP-NPM th;n T-ASF ejpistolh;n N-ASF tw'/ T-DSM hJgemovni N-DSM parevsthsan V-AAI-3P kai; CONJ to;n T-ASM Pau'lon N-ASM aujtw'/. P-DSM
34
And when the
governor had
read the
letter, he
asked of what province he
was.
And when he
understood that he was
of Cilicia;
ajnagnou;? V-2AAP-NSM de; CONJ kai; CONJ ejperwthvsa? V-AAP-NSM ejk PREP poiva? I-GSF ejparceiva? N-GSF ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ puqovmeno? V-2ADP-NSM o&ti CONJ ajpo; PREP Kilikiva?, N-GSF
35
I will
hear thee, said
he,
when thine accusers are also come.
And he
commanded him to be
kept in Herod's judgment
hall.
Diakouvsomaiv V-FDI-1S sou, P-2GS e~fh, V-IXI-3S o&tan CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM kathvgoroiv N-NPM sou P-2GS paragevnwntai: V-2ADS-3P keleuvsa? V-AAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN praitwrivw/ N-DSN tou' T-GSM JHrwv/dou N-GSM fulavssesqai V-PMN aujtovn. P-ASM