1
And there
appeared a
great wonder in heaven; a
woman clothed with the
sun, and the
moon under her feet, and upon her head a
crown of
twelve stars:
Kai; CONJ shmei'on N-NSN mevga A-NSN w~fqh V-API-3S ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM gunh; N-NSF peribeblhmevnh V-RPP-NSF to;n T-ASM h&lion, N-ASM kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujth'?, P-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujth'? P-GSF stevfano? N-NSM ajstevrwn N-GPM dwvdeka, N-NUI
2
And she
being with child cried, travailing in
birth,
and pained to be
delivered.
kai; CONJ ejn PREP gastri; N-DSF e~cousa, V-PAP-NSF kai; CONJ kravzei V-PAI-3S wjdivnousa V-PAP-NSF kai; CONJ basanizomevnh V-PPP-NSF tekei'n. V-2AAN
3
And there
appeared another wonder in heaven; and behold a
great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
kai; CONJ w~fqh V-API-3S a~llo A-NSN shmei'on N-NSN ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S dravkwn N-NSM mevga? A-NSM purrov?, A-NSM e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka N-NUI kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtou' P-GSM eJpta; N-NUI diadhvmata, N-APN
4
And his tail drew the third
part of the
stars of
heaven, and did
cast them to the
earth: and the
dragon stood before the
woman which was
ready to be
delivered,
for to
devour her child as soon
as it was
born.
kai; CONJ hJ T-NSF oujra; N-NSF aujtou' P-GSM suvrei V-PAI-3S to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajstevrwn N-GPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF gh'n. N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM e&sthken V-IAI-3S V-RAI-3S ejnwvpion ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF tekei'n, V-2AAN i&na CONJ o&tan CONJ tevkh/ V-2AAS-3S to; T-ASN tevknon N-ASN aujth'? P-GSF katafavgh/. V-2AAS-3S
5
And she brought
forth a
man child, who was to
rule all nations with a
rod of
iron: and her child was caught
up unto God, and to
his throne.
kai; CONJ e~teken V-2AAI-3S uiJovn, N-ASM a~rsen, N-ASN oJ;? R-NSM mevllei V-PAI-3S poimaivnein V-PAN pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh N-APN ejn PREP rJavbdw/ N-DSF sidhra'/: A-DSF kai; CONJ hJrpavsqh V-API-3S to; T-NSN tevknon N-NSN aujth'? P-GSF pro;? PREP to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ pro;? PREP to;n T-ASM qrovnon N-ASM aujtou'. P-GSM
6
And the
woman fled into the
wilderness, where she
hath a
place prepared of God, that they should
feed her there a
thousand two
hundred and
threescore days.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF e~fugen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon, A-ASF o&pou ADV e~cei V-PAI-3S ejkei' ADV tovpon N-ASM hJtoimasmevnon V-RPP-ASM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ejkei' ADV trevfwsin V-PAS-3P aujth;n P-ASF hJmevra? N-APF ciliva? N-APF diakosiva? N-APF eJxhvkonta.
7
And there
was war in heaven: Michael and his angels fought against the
dragon; and the
dragon fought and his angels,
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S povlemo? N-NSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM oJ T-NSM Micah;l N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM tou' T-GSM polemh'sai V-AAN meta; PREP tou' T-GSM dravkonto?. N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpolevmhsen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou', P-GSM
8
And prevailed not; neither was their place found any
more in heaven.
kai; CONJ oujk PRT i~scusen, V-AAI-3S oujde; ADV tovpo? N-NSM euJrevqh V-API-3S aujtw'n P-GPM e~ti ADV ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/. N-DSM
9
And the
great dragon was cast
out, that
old serpent, called the
Devil, and Satan, which deceiveth the
whole world: he was cast
out into the
earth, and his angels were cast
out with him.
kai; CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM oJ T-NSM mevga?, A-NSM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM oJ T-NSM kalouvmeno? V-PPP-NSM Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF oijkoumevnhn N-ASF o&lhn A-ASF ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM aujtou' P-GSM metj PREP aujtou' P-GSM ejblhvqhsan. V-API-3P
10
And I
heard a
loud voice saying in heaven, Now is
come salvation, and strength, and the
kingdom of
our God, and the
power of
his Christ: for the
accuser of
our brethren is cast
down,
which accused them before our God day and night.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF megavlhn A-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM levgousan, V-PAP-ASF ~arti ADV ejgevneto V-2ADI-3S hJ T-NSF swthriva N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF duvnami? N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF basileiva N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSM Xristou' N-GSM aujtou', P-GSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S oJ T-NSM kathvgwr N-NSM tw'n T-GPM ajdelfw'n N-GPM hJmw'n, P-1GP oJ T-NSM kathgorw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM hJmw'n P-1GP hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?. N-GSF
11
And they overcame him by the
blood of the
Lamb, and by the
word of
their testimony; and they
loved not their lives unto the
death.
kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejnivkhsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM dia; PREP to; T-ASN aiJ'ma N-ASN tou' T-GSN ajrnivou N-GSN kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF marturiva? N-GSF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ oujk PRT hjgavphsan V-AAI-3P th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtw'n P-GPM a~cri PREP qanavtou. N-GSM
12
Therefore* rejoice, ye
heavens, and ye that
dwell in them. Woe to the
inhabiters of the
earth and of the
sea! for the
devil is come
down unto you, having great wrath, because he
knoweth that he
hath but a
short time.
dia; PREP tou'to D-ASN eujfraivnesqe, V-PPM-2P ?oiJ? T-NPM oujranoi; N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ejn PREP aujtoi'? P-DPM skhnou'nte?: V-PAP-NPM oujai; INJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF qavlassan, N-ASF o&ti CONJ katevbh V-2AAI-3S oJ T-NSM diavbolo? A-NSM pro;? PREP uJma'? P-2AP e~cwn V-PAP-NSM qumo;n N-ASM mevgan, A-ASM eijdw;? V-RAP-NSM o&ti CONJ ojlivgon A-ASM kairo;n N-ASM e~cei. V-PAI-3S
13
And when the
dragon saw that he was
cast unto the
earth, he
persecuted the
woman which brought
forth the
man child.
Kai; CONJ o&te ADV ei\den V-2AAI-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM o&ti CONJ ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF ejdivwxen th;n T-ASF gunai'ka N-ASF h&ti? R-NSF e~teken V-2AAI-3S to;n T-ASM a~rsena. N-ASM
14
And to the
woman were
given two wings of a
great eagle, that she might
fly into the
wilderness, into her place, where she is
nourished for a
time*,
and times, and half a
time, from the
face of the
serpent.
kai; CONJ ejdovqhsan V-API-3P th'/ T-DSF gunaiki; N-DSF aiJ T-NPF duvo N-NUI ptevruge? N-NPF tou' T-GSM ajetou' N-GSM tou' T-GSM megavlou, A-GSM i&na CONJ pevthtai V-PNS-3S eij? PREP th;n T-ASF e~rhmon A-ASF eij? PREP to;n T-ASM tovpon N-ASM aujth'?, P-GSF o&pou ADV trevfetai V-PPI-3S ejkei' ADV kairo;n N-ASM kai; CONJ kairou;? N-APM kai; CONJ h&misu A-ASN kairou' N-GSM ajpo; PREP proswvpou N-GSN tou' T-GSM o~few?. N-GSM
15
And the
serpent cast out
of his mouth water as a
flood after the
woman, that he might
cause her to be carried away of the
flood.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM o~fi? N-NSM ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN aujtou' P-GSM ojpivsw ADV th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF u&dwr N-ASN wJ? ADV potamovn, N-ASM i&na CONJ aujth;n P-ASF potamofovrhton A-ASF poihvsh/. V-AAS-3S
16
And the
earth helped the
woman, and the
earth opened her mouth, and swallowed
up the
flood which the
dragon cast out
of his mouth.
kai; CONJ ejbohvqhsen V-AAI-3S hJ T-NSF gh' N-NSF th'/ T-DSF gunaikiv, N-DSF kai; CONJ h~noixen hJ T-NSF gh' N-NSF to; T-ASN stovma N-ASN aujth'? P-GSF kai; CONJ katevpien V-2AAI-3S to;n T-ASM potamo;n N-ASM oJ;n R-ASM e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN aujtou'. P-GSM
17
And the
dragon was
wroth with the
woman, and went to
make war with the
remnant of
her seed, which keep the
commandments of
God, and have the
testimony of
Jesus Christ.
kai; CONJ wjrgivsqh V-API-3S oJ T-NSM dravkwn N-NSM ejpi; PREP th'/ T-DSF gunaikiv, N-DSF kai; CONJ ajph'lqen V-2AAI-3S poih'sai V-AAN povlemon N-ASM meta; PREP tw'n T-GPM loipw'n A-GPN tou' T-GSM spevrmato? N-GSN aujth'?, P-GSF tw'n T-GPM throuvntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF ejntola;? N-APF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ejcovntwn V-PAP-GPM th;n T-ASF marturivan N-ASF #Ihsou': N-GSM
18
kai; CONJ ejstavqh V-API-3S ejpi; PREP th;n T-ASF a~mmon N-ASF th'? T-GSF qalavssh?. N-GSF