Try out the new Click here!

Ecclesiastes 2 - Interlinear Bible


The Futility of Pleasure and Possessions

1 I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility.
h'x.mif.b h'k.S;n]a a'N -h'k.l yiBil.B yin]a ]yiT.r;m'a ? l,b'h a.Wh -m;g heNih.w bw{j.b hea.r.W
2 I said of laughter, "It is madness," and of pleasure, "What does it accomplish?"
h{Z -h;m h'x.mif.l.W l'lw{h.m yiT.r;m'a qw{x.fil ? h'f{[
3 I explored with my mind how to stimulate my body with wine while my mind was guiding me wisely, and how to take hold of folly, until * I could see what * good there is for the sons of men to do under heaven the few years of their lives.
yiBil.w yir'f.B -t,a !Iy;Y;B .$w{ yiBil.b yiT.r;T ? h,a.r,a -r,v]a d;[ t.Wl.kis.B z{x/a,l.w h'm.k'x;B geh{n ? t;x;T .Wf][;y r,v]a ~'d'a'h yen.bil bw{j h,z -yea ? ~,hyeY;x yem.y r;P.sim ~Iy;m'V;h
4 I enlarged my works: I built houses for myself, I planted vineyards for myself;
yiT.[;j'n ~yiT'B yil yityin'B y'f][;m yiT.l;D.gih ? ~yim'r.K yil
5 I made gardens and parks for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;
~,h'b yiT.[;j'n.w ~yiseD.r;p.W tw{N;G yil yityif'[ ? yir,P -l'K #e[
6 I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.
r;[;y ~,hem tw{q.v;h.l ~Iy'm tw{ker.B yil yityif'[ ? ~yice[ ;xemw{c
h'y'h tIy;b -yen.b.W tw{x'p.v.W ~yid'b][ yityin'q ? yil h'y'h heB.r;h !a{c'w r'q'b h,n.qim ~;G yil ? ~i'l'v.WryiB y;n'p.l .Wy'h,v l{Kim
8 Also, I collected for myself silver and gold and the treasure of kings and provinces. I provided for myself male and female singers and the pleasures of men * -many concubines.
~yik'l.m t;LUg.s.W b'h'z.w @,s,K -m;G yil yiT.s;n'K ? t{g.Wn][;t.w tw{r'v.w ~yir'v yil yityif'[ tw{nyid.M;h.w ? tw{Div.w h'Div ~'d'a'h yen.B
~i'l'v.WryiB y;n'p.l h'y'h,v l{Kim yiT.p;sw{h.w yiT.l;d'g.w ? yiL h'd.m'[ yit'm.k'x @;a
10 All that my eyes desired I did not refuse them. I did not withhold my heart from any pleasure, for my heart was pleased because of all my labor and this was my reward for all my labor.
yiT.l;c'a a{l y;nye[ .Wl]a'v r,v]a l{k.w ? -yiK h'x.mif -l'Kim yiBil -t,a yiT.[;n'm -a{l ~,hem ? yil'm][ -l'Kim yiq.l,x h'y'h -h,z.w yil'm][ -l'Kim ;xem'f yiBil
11 Thus I considered all my activities which my hands had done and the labor which I had exerted, and behold all was vanity and striving after wind and there was no profit under the sun.
l'm'[,b.W y;d'y .Wf'[,v y;f][;m -l'k.B yin]a yityin'p.W ? t.W[.r.W l,b,h l{K;h heNih.w tw{f][;l yiT.l;m'[,v ? v,m'V;h t;x;T !w{r.tIy !yea.w ;x.Wr

Wisdom Excels Folly

12 So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done?
t.Wl.kis.w tw{lelw{h.w h'm.k'x tw{ yin]a yityin'p.W ? r'b.K -r,v]a tea .$,l,M;h yer]x;a aw{b'Y,v ~'d'a'h h,m yiK ? .Wh.Wf'[
t.Wl.kiS;h -nim h'm.k'x;l !w{r.tIy veY,v yin'a yityia'r.w ? .$,v{x;h -nim rw{a'h !w{r.tyiK
14 The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness. And yet I know that one fate befalls them both.
.$,v{x;B lyis.K;h.w w{va{r.B wy'nye[ ~'k'x,h ? ~'LUK -t,a h,r.qIy d'x,a h,r.qiM,v yin'a -m;g yiT.[;d'y.w .$elw{h
15 Then I said to myself, " As is the fate of the fool, it will also befall me. Why then have I been extremely wise?" So I said to myself, "This too is vanity."
yin]a -m;G lyis.K;h her.qim.K yiBil.B yin]a yiT.r;m'a.w ? yiT.r;Bid.w retw{y z'a yin]a yiT.m;k'x h'M'l.w yiner.qIy ? l,b'h h,z -m;G,v yiBil.b
16 For there is no lasting remembrance of the wise man as with the fool, inasmuch as in the coming days all will be forgotten. And how the wise man and the fool alike die!
~'lw{[.l lyis.K;h -mi[ ~'k'x,l !w{r.kiz !yea yiK ? .$yea.w x' l{K;h ~yia'B;h ~yim'Y;h r'b.K,v.B ? lyis.K;h -mi[ ~'k'x,h t.Wm'y
17 So I hated life, for the work which had been done under the sun was grievous to me; because everything is futility and striving after wind.
h,f][;M;h y;l'[ [;r yiK ~yiY;x;h -t,a yitaen'f.w ? t.W[.r.W l,b,h l{K;h -yiK v,m'V;h t;x;T h'f][;N,v ? ;x.Wr

The Futility of Labor

18 Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.
lem'[ yin]a,v yil'm][ -l'K -t,a yin]a yitaen'f.w ? y'r]x;a h,y.hiY,v ~'d'a'l .WN,xyiN;a,v v,m'V;h t;x;T
19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is vanity.
j;l.vIy.w l'k's w{a h,y.hIy ~'k'x,h ;[edw{y yim.W ? v,m'V;h t;x;T yiT.m;k'x,v.w yiT.l;m'[,v yil'm][ -l'k.B ? l,b'h h,z -m;G
20 Therefore I completely * despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
l'm'[,h -l'K l;[ yiBil -t,a vea;y.l yin]a yitw{B;s.w ? v,m'V;h t;x;T yiT.l;m'[,v
21 When there is a man who has labored with wisdom, knowledge and skill, then he gives his legacy to one who has not labored with them. This too is vanity and a great evil.
!w{r.vik.b.W t;[;d.b.W h'm.k'x.B w{l'm][,v ~'d'a vey -yiK ? h,z -m;G w{q.l,x .WN,n.TIy w{B -l;m'[ a{L,v ~'d'a.l.W ? h'B;r h'['r.w l,b,h
22 For what does a man get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
!w{y.[;r.b.W w{l'm][ -l'k.B ~'d'a'l h,w{h -h,m yiK ? v,m'V;h t;x;T lem'[ a.Wh,v w{Bil
23 Because all his days his task is painful and grievous; even at night his mind does not rest. This too is vanity.
h'l.y;L;B -m;G w{n'[ s;[;k'w ~yib{a.k;m wy'm'y -l'k yiK ? a.Wh l,b,h h,z -m;G w{Bil b;k'v -a{l
24 There is nothing better for a man than to eat and drink and tell himself that his labor is good. This also I have seen that it is from the hand of God.
h'a.r,h.w h't'v.w l;ka{Y,v ~'d'a'B bw{j -nyea ? yityia'r h{z -m;G w{l'm][;B bw{j w{v.p;n -t,a ? ayih ~yih{l/a'h d;Yim yiK yin'a
25 For who can eat and who can have enjoyment without * Him?
yiN,Mim #.Wx v.Wx'y yim.W l;ka{y yim yiK
26 For to a person who is good in His sight He has given wisdom and knowledge and joy, while to the sinner He has given the task of gathering and collecting so that he may give to one who is good in God's sight. This too is vanity and striving after wind.
t;[;d.w h'm.k'x !;t'n wy'n'p.l bw{J,v ~'d'a.l yiK ? sw{n.kil.w @w{s/a,l !'[ !;t'n a,jw{x;l.w h'x.mif.w ? l,b,h h,z -m;G ~yih{l/a'h yen.pil bw{j.l tet'l ? ;x.Wr t.W[.r.W