Try out the new Click here!

John 19:28-42 - Interlinear Bible

Meta; {PREP} tou'to {D-ASN} eijdw;? {V-RAP-NSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} o&ti {CONJ} h~dh {ADV} pavnta {A-NPN} tetevlestai, {V-RPI-3S} i&na {CONJ} teleiwqh'/ {V-APS-3S} hJ {T-NSF} grafhv, {N-NSF} levgei, {V-PAI-3S} Diyw'. {V-PAI-1S}
29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
skeu'o? {N-NSN} e~keito {V-INI-3S} o~xou? mestovn: {A-NSN} spovggon {N-ASM} ou\n {CONJ} mesto;n {A-NSN} tou' {T-GSN} o~xou? uJsswvpw/ {N-DSM} periqevnte? {V-2AAP-NPM} proshvnegkan {V-AAI-3P} aujtou' {P-GSM} tw'/ {T-DSN} stovmati. {N-DSN}
30 When Jesus therefore had received the vinegar, he said , It is finished : and he bowed his head, and gave up the ghost.
o&te {ADV} ou\n {CONJ} e~laben {V-2AAI-3S} to; {T-ASN} o~xo? ?oJ? {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen, {V-2AAI-3S} Tetevlestai: {V-RPI-3S} kai; {CONJ} klivna? {V-AAP-NSM} th;n {T-ASF} kefalh;n {N-ASF} parevdwken {V-AAI-3S} to; {T-ASN} pneu'ma. {N-ASN}
31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, * (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken , and that they might be taken away .
OiJ {T-NPM} ou\n {CONJ} #Ioudai'oi, {A-NPM} ejpei; {CONJ} paraskeuh; {N-NSF} h\n, {V-IXI-3S} i&na {CONJ} mh; {PRT} meivnh/ {V-AAS-3S} ejpi; {PREP} tou' {T-GSN} staurou' {N-GSM} ta; {T-NPN} swvmata {N-NPN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} sabbavtw/, {N-DSN} h\n {V-IXI-3S} ga;r {CONJ} megavlh {A-NSF} hJ {T-NSF} hJmevra {N-NSF} ejkeivnou {D-GSN} tou' {T-GSN} sabbavtou, {N-GSN} hjrwvthsan {V-AAI-3P} to;n {T-ASM} Pila'ton {N-ASM} i&na {CONJ} kateagw'sin {V-2APS-3P} aujtw'n {P-GPM} ta; {T-NPN} skevlh {N-NPN} kai; {CONJ} ajrqw'sin. {V-APS-3P}
32 Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
h\lqon {V-2AAI-3P} ou\n {CONJ} oiJ {T-NPM} stratiw'tai, {N-NPM} kai; {CONJ} tou' {T-GSM} me;n {PRT} prwvtou {A-GSM} katevaxan ta; {T-APN} skevlh {N-APN} kai; {CONJ} tou' {T-GSM} a~llou {A-GSM} tou' {T-GSM} sustaurwqevnto? {V-APP-GSM} aujtw'/: {P-DSM}
33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
ejpi; {PREP} de; {CONJ} to;n {T-ASM} #Ihsou'n {N-ASM} ejlqovnte?, {V-2AAP-NPM} wJ? {ADV} ei\don {V-2AAI-3P} h~dh {ADV} aujto;n {P-ASM} teqnhkovta, {V-RAP-ASM} ouj {PRT} katevaxan aujtou' {P-GSM} ta; {T-APN} skevlh, {N-APN}
ajll# {CONJ} eiJ'? {N-NSM} tw'n {T-GPM} stratiwtw'n {N-GPM} lovgch/ {N-DSF} aujtou' {P-GSM} th;n {T-ASF} pleura;n {N-ASF} e~nuxen, kai; {CONJ} ejxh'lqen eujqu;? {ADV} aiJ'ma {N-NSN} kai; {CONJ} u&dwr. {N-NSN}
35 And he that saw it bare record , and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe .
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} eJwrakw;? {V-RAP-NSM-ATT} memartuvrhken, {V-RAI-3S} kai; {CONJ} ajlhqinh; {A-NSF} aujtou' {P-GSM} ejstin {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} marturiva, {N-NSF} kai; {CONJ} ejkei'no? {D-NSM} oi\den {V-RAI-3S} o&ti {CONJ} ajlhqh' {A-APN} levgei, {V-PAI-3S} i&na {CONJ} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} pisteuv?s?hte. {V-AAS-2P}
36 For these things were done , that the scripture should be fulfilled , A bone of him shall not be broken .
ejgevneto {V-2ADI-3S} ga;r {CONJ} tau'ta {D-NPN} i&na {CONJ} hJ {T-NSF} grafh; {N-NSF} plhrwqh'/, {V-APS-3S} #Ostou'n {N-NSN} ouj {PRT} suntribhvsetai {V-2FPI-3S} aujtou'. {P-GSM}
37 And again another scripture saith , They shall look on him whom they pierced .
kai; {CONJ} pavlin {ADV} eJtevra {A-NSF} grafh; {N-NSF} levgei, {V-PAI-3S} ~oyontai {V-FDI-3P} eij? {PREP} oJ;n {R-ASM} ejxekevnthsan.
Meta; {PREP} de; {CONJ} tau'ta {D-APN} hjrwvthsen {V-AAI-3S} to;n {T-ASM} Pila'ton {N-ASM} #Iwsh;f {N-PRI} ?oJ? {T-NSM} ajpo; {PREP} JArimaqaiva?, {N-GSF} w^n {V-PXP-NSM} maqhth;? {N-NSM} tou' {T-GSM} #Ihsou' {N-GSM} kekrummevno? {V-RPP-NSM} de; {CONJ} dia; {PREP} to;n {T-ASM} fovbon {N-ASM} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn, {A-GPM} i&na {CONJ} a~rh/ {V-AAS-3S} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} tou' {T-GSM} #Ihsou': {N-GSM} kai; {CONJ} ejpevtreyen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} Pila'to?. {N-NSM} h\lqen {V-2AAI-3S} ou\n {CONJ} kai; {CONJ} h\ren {V-AAI-3S} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} aujtou'. {P-GSM}
h\lqen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} Nikovdhmo?, {N-NSM} oJ {T-NSM} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} nukto;? {N-GSF} to; {T-ASN} prw'ton, {A-ASN} fevrwn {V-PAP-NSM} mivgma smuvrnh? {N-GSF} kai; {CONJ} ajlovh? {N-GSF} wJ? {ADV} livtra? {N-APF} eJkatovn. {N-NUI}
40 Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury .
e~labon {V-2AAI-3P} ou\n {CONJ} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} tou' {T-GSM} #Ihsou' {N-GSM} kai; {CONJ} e~dhsan {V-AAI-3P} aujto; {P-ASN} ojqonivoi? {N-DPN} meta; {PREP} tw'n {T-GPN} ajrwmavtwn, {N-GPN} kaqw;? {ADV} e~qo? {N-NSN} ejsti;n {V-PXI-3S} toi'? {T-DPM} #Ioudaivoi? {A-DPM} ejntafiavzein. {V-PAN}
h\n {V-IXI-3S} de; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} tovpw/ {N-DSM} o&pou {ADV} ejstaurwvqh {V-API-3S} kh'po?, {N-NSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} khvpw/ {N-DSM} mnhmei'on {N-NSN} kaino;n {A-NSN} ejn {PREP} wJ'/ {R-DSN} oujdevpw {ADV} oujdei;? {A-NSF} h\n {V-IXI-3S} teqeimevno?: {V-RPP-NSM}
ejkei' {ADV} ou\n {CONJ} dia; {PREP} th;n {T-ASF} paraskeuh;n {N-ASF} tw'n {T-GPM} #Ioudaivwn, {A-GPM} o&ti {CONJ} ejggu;? {ADV} h\n {V-IXI-3S} to; {T-NSN} mnhmei'on, {N-NSN} e~qhkan {V-AAI-3P} to;n {T-ASM} #Ihsou'n. {N-ASM}