Interlinear Bible - Luke 7:30-50

30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
oiJ T-NPM de; CONJ Farisai'oi N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM nomikoi; A-NPM th;n T-ASF boulh;n N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM hjqevthsan V-AAI-3P eij? PREP eJautouv?, F-3APM mh; PRT baptisqevnte? V-APP-NPM uJpj PREP aujtou'. P-GSM
31 And the Lord said,Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
Tivni I-DSN ou\n CONJ oJmoiwvsw V-FAI-1S tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM th'? T-GSF genea'? N-GSF tauvth?, D-GSF kai; CONJ tivni I-DSN eijsi;n V-PXI-3P o&moioi; A-NPM
32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
o&moioiv A-NPM eijsin V-PXI-3P paidivoi? N-DPN toi'? T-DPN ejn PREP ajgora'/ N-DSF kaqhmevnoi? V-PNP-DPN kai; CONJ prosfwnou'sin V-PAP-DPM V-PAI-3P ajllhvloi?, C-DPM aJ; R-NPN levgei, V-PAI-3S Hujlhvsamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP kai; CONJ oujk PRT wjrchvsasqe: V-ADI-2P ejqrhnhvsamen V-AAI-1P kai; CONJ oujk PRT ejklauvsate. V-AAI-2P
33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
ejlhvluqen V-2RAI-3S ga;r CONJ #Iwavnnh? N-NSM oJ T-NSM baptisth;? N-NSM mh; PRT ejsqivwn V-PAP-NSM a~rton N-ASM mhvte CONJ pivnwn V-PAP-NSM oi\non, N-ASM kai; CONJ levgete, V-PAI-2P Daimovnion N-ASN e~cei: V-PAI-3S
34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
ejlhvluqen V-2RAI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ejsqivwn V-PAP-NSM kai; CONJ pivnwn, V-PAP-NSM kai; CONJ levgete, V-PAI-2P #Idou; V-2AAM-2S a~nqrwpo? N-NSM favgo? N-NSM kai; CONJ oijnopovth?, N-NSM fivlo? A-NSM telwnw'n N-GPM kai; CONJ aJmartwlw'n. A-GPM
35 But wisdom is justified of all her children.
kai; CONJ ejdikaiwvqh V-API-3S hJ T-NSF sofiva N-NSF ajpo; PREP pavntwn A-GPN tw'n T-GPN tevknwn N-GPN aujth'?. P-GSF
36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
jHrwvta V-IAI-3S dev CONJ ti? X-NSM aujto;n P-ASM tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM i&na CONJ favgh/ V-2AAS-3S metj PREP aujtou': P-GSM kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM tou' T-GSM Farisaivou N-GSM kateklivqh. V-API-3S
37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S gunh; N-NSF h&ti? R-NSF h\n V-IXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF povlei N-DSF aJmartwlov?, A-NSF kai; CONJ ejpignou'sa V-2AAP-NSF o&ti CONJ katavkeitai V-PNI-3S ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF tou' T-GSM Farisaivou, N-GSM komivsasa V-AAP-NSF ajlavbastron N-ASN muvrou N-GSN
38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
kai; CONJ sta'sa V-2AAP-NSF ojpivsw ADV para; PREP tou;? T-APM povda? N-APM aujtou' P-GSM klaivousa, V-PAP-NSF toi'? T-DPN davkrusin N-DPN h~rxato brevcein V-PAN tou;? T-APM povda? N-APM aujtou' P-GSM kai; CONJ tai'? T-DPF qrixi;n th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujth'? P-GSF ejxevmassen, kai; CONJ katefivlei V-IAI-3S tou;? T-APM povda? N-APM aujtou' P-GSM kai; CONJ h~leifen V-IAI-3S tw'/ T-DSN muvrw/. N-DSN
39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet*, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
ijdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Farisai'o? N-NSM oJ T-NSM kalevsa? V-AAP-NSM aujto;n P-ASM ei\pen V-2AAI-3S ejn PREP eJautw'/ F-3DSM levgwn, V-PAP-NSM OuJ'to? D-NSM eij COND h\n V-IXI-3S profhvth?, N-NSM ejgivnwsken V-IAI-3S a^n PRT tiv? I-NSM kai; CONJ potaph; A-NSF hJ T-NSF gunh; N-NSF h&ti? R-NSF a&ptetai V-PMI-3S aujtou', P-GSM o&ti CONJ aJmartwlov? A-NSF ejstin. V-PXI-3S
40 And Jesus answering said unto him,Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtovn, P-ASM Sivmwn, N-VSM e~cw V-PAI-1S soiv P-2DS ti X-ASN eijpei'n. V-2AAN oJ T-NSM dev, CONJ Didavskale, N-VSM eijpev, V-2AAM-2S fhsivn. V-PXI-3S
41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
duvo N-NUI creofeilevtai N-NPM h\san V-IXI-3P danisth'/ N-DSM tini: X-DSM oJ T-NSM eiJ'? N-NSM w~feilen V-IAI-3S dhnavria N-APN pentakovsia, N-APN oJ T-NSM de; CONJ e&tero? A-NSM penthvkonta. N-NUI
42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
mh; PRT ejcovntwn V-PAP-GPM aujtw'n P-GPM ajpodou'nai V-2AAN ajmfotevroi? A-DPM ejcarivsato. V-ADI-3S tiv? I-NSM ou\n CONJ aujtw'n P-GPM plei'on A-ASN ajgaphvsei V-FAI-3S aujtovn; P-ASM
43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him,Thou hast rightly judged.
ajpokriqei;? V-AOP-NSM Sivmwn N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S JUpolambavnw V-PAI-1S o&ti CONJ wJ'/ R-DSM to; T-ASN plei'on A-ASN ejcarivsato. V-ADI-3S oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM #Orqw'? ADV e~krina?. V-AAI-2S
44 And he turned to the woman, and said unto Simon,Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she* hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM pro;? PREP th;n T-ASF gunai'ka N-ASF tw'/ T-DSM Sivmwni N-DSM e~fh, V-IXI-3S Blevpei? V-PAI-2S tauvthn D-ASF th;n T-ASF gunai'ka; N-ASF eijsh'lqovn V-2AAI-1S sou P-2GS eij? PREP th;n T-ASF oijkivan, N-ASF u&dwr N-ASN moi P-1DS ejpi; PREP povda? N-APM oujk PRT e~dwka?: V-AAI-2S au&th P-NSF de; CONJ toi'? T-DPN davkrusin N-DPN e~brexevn mou P-1GS tou;? T-APM povda? N-APM kai; CONJ tai'? T-DPF qrixi;n aujth'? P-GSF ejxevmaxen.
45 Thou gavest me no kiss: but this woman* since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
fivlhmav N-ASN moi P-1DS oujk PRT e~dwka?: V-AAI-2S au&th P-NSF de; CONJ ajfj PREP hJ'? R-GSF eijsh'lqon V-2AAI-1S ouj PRT dievlipen V-2AAI-3S katafilou'sav V-PAP-NSF mou P-1GS tou;? T-APM povda?. N-APM
46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman* hath anointed my feet with ointment.
ejlaivw/ N-DSN th;n T-ASF kefalhvn N-ASF mou P-1GS oujk PRT h~leiya?: V-AAI-2S au&th P-NSF de; CONJ muvrw/ N-DSN h~leiyen V-AAI-3S tou;? T-APM povda? N-APM mou. P-1GS
47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
ouJ' R-GSN cavrin ADV levgw V-PAI-1S soi, P-2DS ajfevwntai V-RPI-3P aiJ T-NPF aJmartivai N-NPF aujth'? P-GSF aiJ T-NPF pollaiv, A-NPF o&ti CONJ hjgavphsen V-AAI-3S poluv: A-ASN wJ'/ R-DSM de; CONJ ojlivgon A-ASN ajfivetai, V-PPI-3S ojlivgon A-ASN ajgapa'/. V-PAI-3S
48 And he said unto her,Thy sins are forgiven.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujth'/, P-DSF #Afevwntaiv V-RPI-3P sou P-2GS aiJ T-NPF aJmartivai. N-NPF
49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
kai; CONJ h~rxanto oiJ T-NPM sunanakeivmenoi V-PNP-NPM levgein V-PAN ejn PREP eJautoi'?, F-3DPM Tiv? I-NSM ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ;? R-NSM kai; CONJ aJmartiva? N-APF ajfivhsin; V-PAI-3S
50 And he said to the woman,Thy faith hath saved thee; go in peace.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP th;n T-ASF gunai'ka, N-ASF JH T-NSF pivsti? N-NSF sou P-2GS sevswkevn V-RAI-3S se: P-2AS poreuvou V-PNM-2S eij? PREP eijrhvnhn. N-ASF
The King James Version is in the public domain.