Interlinear Bible - Mark 15:1-46

Change Translation

Loading...
1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
Kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV prwi;> t4404 ADV sumbouvlion t4824 N-ASN poihvsante? t4160 V-AAP-NPM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn t4245 A-GPM kai; t2532 CONJ grammatevwn t1122 N-GPM kai; t2532 CONJ o&lon t3650 A-NSN to; t3588 T-ASN sunevdrion t4892 N-NSN dhvsante? t1210 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ajphvnegkan t667 V-AAI-3P kai; t2532 CONJ parevdwkan t3860 V-AAI-3P Pilavtw/. t4091 N-DSM
2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him,Thou sayest it.
kai; t2532 CONJ ejphrwvthsen t1905 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM Pila'to?, t4091 N-NSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn; t2453 A-GPM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM aujtw'/ t846 P-DSM levgei, t3004 V-PAI-3S Su; t4771 P-2NS levgei?. t3004 V-PAI-2S
3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
kai; t2532 CONJ kathgovroun t2723 V-IAI-3P aujtou' t846 P-GSM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM pollav. t4183 A-APN
4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing*? behold how many things they witness against thee.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM pavlin t3825 ADV ejphrwvta t1905 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Oujk t3756 PRT ajpokrivnh/ t611 V-PNI-2S oujdevn; t3762 A-ASN i~de t1492 V-AAM-2S povsa t4214 Q-APN sou t4675 P-2GS kathgorou'sin. t2723 V-PAI-3P
5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM oujkevti t3765 ADV oujde;n t3762 A-ASN ajpekrivqh, t611 V-ADI-3S w&ste t5620 CONJ qaumavzein t2296 V-PAN to;n t3588 T-ASM Pila'ton. t4091 N-ASM
6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
Kata; t2596 PREP de; t1161 CONJ eJorth;n t1859 N-ASF ajpevluen t630 V-IAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM e&na t1520 N-ASM devsmion t1198 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM parh/tou'nto. t3868 V-INI-3P
7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM Barabba'? t912 N-NSM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM stasiastw'n t4955 N-GPM dedemevno? t1210 V-RPP-NSM oi&tine? t3748 R-NPM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF stavsei t4714 N-DSF fovnon t5408 N-ASM pepoihvkeisan. t4160 V-LAI-3P
8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
kai; t2532 CONJ ajnaba;? t305 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM h~rxato aijtei'sqai t154 V-PMN kaqw;? t2531 ADV ejpoivei t4160 V-IAI-3S aujtoi'?. t846 P-DPM
9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Qevlete t2309 V-PAI-2P ajpoluvsw t630 V-AAS-1S uJmi'n t5213 P-2DP to;n t3588 T-ASM basileva t935 N-ASM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn; t2453 A-GPM
10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
ejgivnwsken t1097 V-IAI-3S ga;r t1063 CONJ o&ti t3754 CONJ dia; t1223 PREP fqovnon t5355 N-ASM paradedwvkeisan t3860 V-LAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'?. t749 N-NPM
11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajrcierei'? t749 N-NPM ajnevseisan t383 V-AAI-3P to;n t3588 T-ASM o~clon t3793 N-ASM i&na t2443 CONJ ma'llon t3123 ADV to;n t3588 T-ASM Barabba'n t912 N-ASM ajpoluvsh/ t630 V-AAS-3S aujtoi'?. t846 P-DPM
12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM pavlin t3825 ADV ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tiv t5101 I-ASN ou\n t3767 CONJ ?qevlete? t2309 V-PAI-2P poihvsw t4160 V-AAS-1S ?oJ;n t3739 R-ASM levgete? t3004 V-PAI-2P to;n t3588 T-ASM basileva t935 N-ASM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn; t2453 A-GPM
13 And they cried out again, Crucify him.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ pavlin t3825 ADV e~kraxan, Stauvrwson t4717 V-AAM-2S aujtovn. t846 P-ASM
14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Tiv t5101 I-ASN ga;r t1063 CONJ ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S kakovn; t2556 A-ASN oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ perissw'? t4057 ADV e~kraxan, Stauvrwson t4717 V-AAM-2S aujtovn. t846 P-ASM
15 And so Pilate, willing to content* the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM boulovmeno? t1014 V-PNP-NSM tw'/ t3588 T-DSM o~clw/ t3793 N-DSM to; t3588 T-ASN iJkano;n t2425 A-ASN poih'sai t4160 V-AAN ajpevlusen t630 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM to;n t3588 T-ASM Barabba'n, t912 N-ASM kai; t2532 CONJ parevdwken t3860 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM fragellwvsa? t5417 V-AAP-NSM i&na t2443 CONJ staurwqh'/. t4717 V-APS-3S
16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
OiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ stratiw'tai t4757 N-NPM ajphvgagon t520 V-2AAI-3P aujto;n t846 P-ASM e~sw t2080 ADV th'? t3588 T-GSF aujlh'?, t833 N-GSF o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S praitwvrion, t4232 N-NSN kai; t2532 CONJ sugkalou'sin t4779 V-PAI-3P o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF spei'ran. t4686 N-ASF
17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
kai; t2532 CONJ ejndiduvskousin t1737 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM porfuvran t4209 N-ASF kai; t2532 CONJ peritiqevasin t4060 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM plevxante? ajkavnqinon t174 A-ASM stevfanon: t4735 N-ASM
18 And began to salute him, Hail, King of the Jews!
kai; t2532 CONJ h~rxanto ajspavzesqai t782 V-PNN aujtovn, t846 P-ASM Xai're, t5463 V-PAM-2S basileu' t935 N-VSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn: t2453 A-GPM
19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
kai; t2532 CONJ e~tupton t5180 V-IAI-3P aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF kefalh;n t2776 N-ASF kalavmw/ t2563 N-DSM kai; t2532 CONJ ejnevptuon t1716 V-IAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM kai; t2532 CONJ tiqevnte? t5087 V-PAP-NPM ta; t3588 T-APN govnata t1119 N-APN prosekuvnoun t4352 V-IAI-3P aujtw'/. t846 P-DSM
20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV ejnevpaixan aujtw'/, t846 P-DSM ejxevdusan aujto;n t846 P-ASM th;n t3588 T-ASF porfuvran t4209 N-ASF kai; t2532 CONJ ejnevdusan t1746 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou'. t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejxavgousin aujto;n t846 P-ASM i&na t2443 CONJ staurwvswsin t4717 V-AAS-3P aujtovn. t846 P-ASM
21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Kai; t2532 CONJ ajggareuvousin t29 V-PAI-3P paravgontav t3855 V-PAP-ASM tina t5100 X-ASM Sivmwna t4613 N-ASM Kurhnai'on t2956 N-ASM ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASM ajpj t575 PREP ajgrou', t68 N-GSM to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM #Alexavndrou kai; t2532 CONJ JRouvfou, t4504 N-GSM i&na t2443 CONJ a~rh/ t142 V-AAS-3S to;n t3588 T-ASM stauro;n t4716 N-ASM aujtou'. t846 P-GSM
22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
kai; t2532 CONJ fevrousin t5342 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM Golgoqa'n t1115 N-ASF tovpon, t5117 N-ASM o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S meqermhneuovmenon t3177 V-PPP-NSN Kranivou t2898 N-GSN Tovpo?. t5117 N-NSM
23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
kai; t2532 CONJ ejdivdoun t1325 V-IAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM ejsmurnismevnon t4669 V-RPP-ASM oi\non, t3631 N-ASM oJ;? t3739 R-NSM de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT e~laben. t2983 V-2AAI-3S
24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
kai; t2532 CONJ staurou'sin t4717 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ diamerivzontai t1266 V-PMI-3P ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou', t846 P-GSM bavllonte? t906 V-PAP-NPM klh'ron t2819 N-ASM ejpj t1909 PREP aujta; t846 P-APN tiv? t5101 I-NSM tiv t5101 I-ASN a~rh/. t142 V-AAS-3S
25 And it was the third hour, and they crucified him.
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ w&ra t5610 N-NSF trivth t5154 A-NSF kai; t2532 CONJ ejstauvrwsan t4717 V-AAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S hJ t3588 T-NSF ejpigrafh; t1923 N-NSF th'? t3588 T-GSF aijtiva? t156 N-GSF aujtou' t846 P-GSM ejpigegrammevnh, t1924 V-RPP-NSF JO t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn. t2453 A-GPM
27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
Kai; t2532 CONJ su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM staurou'sin t4717 V-PAI-3P duvo t1417 N-NUI lh/stav?, t3027 N-APM e&na t1520 N-ASM ejk t1537 PREP dexiw'n kai; t2532 CONJ e&na t1520 N-ASM ejx eujwnuvmwn t2176 A-GPM aujtou'. t846 P-GSM
28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
Kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM paraporeuovmenoi t3899 V-PNP-NPM ejblasfhvmoun t987 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM kinou'nte? t2795 V-PAP-NPM ta;? t3588 T-APF kefala;? t2776 N-APF aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Ouja; t3758 INJ oJ t3588 T-NSM kataluvwn t2647 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM nao;n t3485 N-ASM kai; t2532 CONJ oijkodomw'n t3618 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP trisi;n t5140 N-DPF hJmevrai?, t2250 N-DPF
30 Save thyself, and come down from the cross.
sw'son t4982 V-AAM-2S seauto;n t4572 F-3ASM kataba;? t2597 V-2AAP-NSM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM staurou'. t4716 N-GSM
31 Likewise* also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot* save.
oJmoivw? t3668 ADV kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM ejmpaivzonte? t1702 V-PAP-NPM pro;? t4314 PREP ajllhvlou? t240 C-APM meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM grammatevwn t1122 N-GPM e~legon, t3004 V-IAI-3P ~allou? t243 A-APM e~swsen, t4982 V-AAI-3S eJauto;n t1438 F-3ASM ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S sw'sai: t4982 V-AAN
32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM #Israh;l t2474 N-PRI katabavtw t2597 V-2AAM-3S nu'n t3568 ADV ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM staurou', t4716 N-GSM i&na t2443 CONJ i~dwmen t1492 V-2AAS-1P kai; t2532 CONJ pisteuvswmen. t4100 V-AAS-1P kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM sunestaurwmevnoi t4957 V-RPP-NPM su;n t4862 PREP aujtw'/ t846 P-DSM wjneivdizon t3679 V-IAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
Kai; t2532 CONJ genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF w&ra? t5610 N-GSF e&kth? t1623 A-GSF skovto? t4655 N-NSN ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejfj t1909 PREP o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF e&w? t2193 CONJ w&ra? t5610 N-GSF ejnavth?. t1766 A-GSF
34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying,Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted,My God, my God, why hast thou forsaken me?
kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF ejnavth/ t1766 A-DSF w&ra/ t5610 N-DSF ejbovhsen t994 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/, t3173 A-DSF Elwi t1682 ARAM elwi t1682 ARAM lema t2982 ARAM sabacqani; t4518 ARAM o& t3588 T-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S meqermhneuovmenon t3177 V-PPP-NSN JO t3588 T-NSM qeov? t2316 N-NSM mou t3450 P-1GS oJ t3588 T-NSM qeov? t2316 N-NSM mou, t3450 P-1GS eij? t1519 PREP tiv t5101 I-ASN ejgkatevlipev? t1459 V-2AAI-2S me; t3165 P-1AS
35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM paresthkovtwn t3936 V-RAP-GPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P ~ide t1492 V-AAM-2S #Hlivan t2243 N-ASM fwnei'. t5455 V-PAI-3S
36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
dramw;n t5143 V-2AAP-NSM dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM ?kai;? t2532 CONJ gemivsa? t1072 V-AAP-NSM spovggon t4699 N-ASM o~xou? periqei;? t4060 V-2AAP-NSM kalavmw/ t2563 N-DSM ejpovtizen t4222 V-IAI-3S aujtovn, t846 P-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM ~afete t863 V-2AAM-2P i~dwmen t1492 V-2AAS-1P eij t1487 COND e~rcetai t2064 V-PNI-3S #Hliva? t2243 N-NSM kaqelei'n t2507 V-2AAN aujtovn. t846 P-ASM
37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ajfei;? t863 V-2AAP-NSM fwnh;n t5456 N-ASF megavlhn t3173 A-ASF ejxevpneusen.
38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
Kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN katapevtasma t2665 N-NSN tou' t3588 T-GSM naou' t3485 N-GSM ejscivsqh t4977 V-API-3S eij? t1519 PREP duvo t1417 N-NUI ajpj t575 PREP a~nwqen t509 ADV e&w? t2193 CONJ kavtw. t2736 ADV
39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
jIdw;n t1492 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM kenturivwn t2760 N-NSM oJ t3588 T-NSM paresthkw;? t3936 V-RAP-NSM ejx ejnantiva? t1727 A-GSF aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ ou&tw? t3779 ADV ejxevpneusen ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Alhqw'? t230 ADV ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM uiJo;? t5207 N-NSM qeou' t2316 N-GSM h\n. t2258 V-IXI-3S
40 There were also women looking on afar off: among* whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
\hsan t2258 V-IXI-3P de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ gunai'ke? t1135 N-NPF ajpo; t575 PREP makrovqen t3113 ADV qewrou'sai, t2334 V-PAP-NPF ejn t1722 PREP aiJ'? t3739 R-DPF kai; t2532 CONJ Mariva t3137 N-NSF hJ t3588 T-NSF Magdalhnh; t3094 N-NSF kai; t2532 CONJ Mariva t3137 N-NSF hJ t3588 T-NSF #Iakwvbou t2385 N-GSM tou' t3588 T-GSM mikrou' t3398 A-GSM kai; t2532 CONJ #Iwsh'to? t2500 N-GSM mhvthr t3384 N-NSF kai; t2532 CONJ Salwvmh, t4539 N-NSF
41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
aiJ; t3588 T-NPF o&te t3753 ADV h\n t2258 V-IXI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF Galilaiva/ t1056 N-DSF hjkolouvqoun t190 V-IAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM kai; t2532 CONJ dihkovnoun t1247 V-IAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM kai; t2532 CONJ a~llai t243 A-NPF pollai; t4183 A-NPF aiJ t3588 T-NPF sunanaba'sai t4872 V-2AAP-NPF aujtw'/ t846 P-DSM eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF
42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
Kai; t2532 CONJ h~dh t2235 ADV ojyiva? t3798 A-GSF genomevnh?, t1096 V-2ADP-GSF ejpei; t1893 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S paraskeuhv, t3904 N-NSF o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S prosavbbaton, t4315 N-NSN
43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also* waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM #Iwsh;f t2501 N-PRI ?oJ? t3739 R-NSN ajpo; t575 PREP JArimaqaiva? t707 N-GSF eujschvmwn t2158 A-NSM bouleuthv?, t1010 N-NSM oJ;? t3739 R-NSM kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM h\n t2258 V-IXI-3S prosdecovmeno? t4327 V-PNP-NSM th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM tolmhvsa? t5111 V-AAP-NSM eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM Pila'ton t4091 N-ASM kai; t2532 CONJ hj/thvsato t154 V-AMI-3S to; t3588 T-ASN sw'ma t4983 N-ASN tou' t3588 T-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pila'to? t4091 N-NSM ejqauvmasen t2296 V-AAI-3S eij t1487 COND h~dh t2235 ADV tevqnhken, t2348 V-RAI-3S kai; t2532 CONJ proskalesavmeno? t4341 V-ADP-NSM to;n t3588 T-ASM kenturivwna t2760 N-ASM ejphrwvthsen t1905 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM eij t1487 COND pavlai t3819 ADV ajpevqanen: t599 V-2AAI-3S
45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
kai; t2532 CONJ gnou;? t1097 V-2AAP-NSM ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM kenturivwno? t2760 N-GSM ejdwrhvsato t1433 V-ADI-3S to; t3588 T-ASN ptw'ma t4430 N-ASN tw'/ t3588 T-DSM #Iwshvf. t2501 N-PRI
46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
kai; t2532 CONJ ajgoravsa? t59 V-AAP-NSM sindovna t4616 N-ASF kaqelw;n t2507 V-2AAP-NSM aujto;n t846 P-ASM ejneivlhsen t1750 V-AAI-3S th'/ t3588 T-DSF sindovni t4616 N-DSF kai; t2532 CONJ e~qhken t5087 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP mnhmeivw/ t3419 N-DSN oJ; t3739 R-NSN h\n t2258 V-IXI-3S lelatomhmevnon t2998 V-RPP-NSN ejk t1537 PREP pevtra?, t4073 N-GSF kai; t2532 CONJ prosekuvlisen t4351 V-AAI-3S livqon t3037 N-ASM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF quvran t2374 N-ASF tou' t3588 T-GSN mnhmeivou. t3419 N-GSN
The King James Version is in the public domain.