12
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM #Amhvn: t281 HEB hJ t3588 T-NSF eujlogiva t2129 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF dovxa kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF sofiva t4678 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF eujcaristiva t2169 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF timh; t5092 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF duvnami? t1411 N-NSF kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF ijscu;? t2479 N-NSF tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM hJmw'n t2257 P-1GP eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn: t165 N-GPM ajmhvn. t281 HEB
13
And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
Kai; t2532 CONJ ajpekrivqh t611 V-ADI-3S eiJ'? t1520 N-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM presbutevrwn t4245 A-GPM levgwn t3004 V-PAP-NSM moi, t3427 P-1DS OuJ'toi t3778 D-NPM oiJ t3588 T-NPM peribeblhmevnoi t4016 V-RPP-NPM ta;? t3588 T-APF stola;? t4749 N-APF ta;? t3588 T-APF leuka;? t3022 A-APF tivne? t5101 I-NPM eijsi;n t1526 V-PXI-3P kai; t2532 CONJ povqen t4159 ADV h\lqon; t2064 V-2AAI-3P
14
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them* white in the blood of the Lamb.
kai; t2532 CONJ ei~rhka t4483 V-RAI-1S-ATT aujtw'/, t846 P-DSM Kuvriev t2962 N-VSM mou, t3450 P-1GS su; t4771 P-2NS oi\da?. t1492 V-RAI-2S kai; t2532 CONJ ei\pevn t3004 V-2AAI-3S moi, t3427 P-1DS OuJ'toiv t3778 D-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM ejrcovmenoi t2064 V-PNP-NPM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF qlivyew? t2347 N-GSF th'? t3588 T-GSF megavlh?, t3173 A-GSF kai; t2532 CONJ e~plunan t4150 V-AAI-3P ta;? t3588 T-APF stola;? t4749 N-APF aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ ejleuvkanan t3021 V-AAI-3P aujta;? t846 P-APF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ai&mati t129 N-DSN tou' t3588 T-GSN ajrnivou. t721 N-GSN
15
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
dia; t1223 PREP tou'tov t5124 D-ASN eijsin t1526 V-PXI-3P ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ latreuvousin t3000 V-PAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM hJmevra? t2250 N-GSF kai; t2532 CONJ nukto;? t3571 N-GSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM naw'/ t3485 N-DSM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM skhnwvsei t4637 V-FAI-3S ejpj t1909 PREP aujtouv?. t846 P-APM
16
They shall hunger no more, neither thirst any more; neither* shall the sun light on them, nor any heat.
ouj t3756 PRT peinavsousin t3983 V-FAI-3P e~ti t2089 ADV oujde; t3761 ADV diyhvsousin t1372 V-FAI-3P e~ti, t2089 ADV oujde; t3761 ADV mh; t3361 PRT pevsh/ t4098 V-2AAS-3S ejpj t1909 PREP aujtou;? t846 P-APM oJ t3588 T-NSM h&lio? t2246 N-NSM oujde; t3761 ADV pa'n t3956 A-NSN kau'ma, t2738 N-NSN
17
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-NSN ajrnivon t721 N-NSN to; t3588 T-NSN ajna; t303 PREP mevson t3319 A-ASN tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM poimanei' t4165 V-FAI-3S aujtouv?, t846 P-APM kai; t2532 CONJ oJdhghvsei t3594 V-FAI-3S aujtou;? t846 P-APM ejpi; t1909 PREP zwh'? t2222 N-GSF phga;? t4077 N-APF uJdavtwn: t5204 N-GPN kai; t2532 CONJ ejxaleivyei oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM pa'n t3956 A-ASN davkruon t1144 N-ASN ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ojfqalmw'n t3788 N-GPM aujtw'n. t846 P-GPM