Interlinear Bible - 1 Corinthians 10

1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Ouj PRT qevlw V-PAI-1S ga;r CONJ uJma'? P-2AP ajgnoei'n, V-PAN ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ oiJ T-NPM patevre? N-NPM hJmw'n P-1GP pavnte? A-NPM uJpo; PREP th;n T-ASF nefevlhn N-ASF h\san V-IXI-3P kai; CONJ pavnte? A-NPM dia; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF dih'lqon, V-2AAI-3S
2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
kai; CONJ pavnte? A-NPM eij? PREP to;n T-ASM Mwu>sh'n N-ASM ejbaptivsqhsan V-API-3P ejn PREP th'/ T-DSF nefevlh/ N-DSF kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/, N-DSF
3 And did all eat the same spiritual meat;
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN brw'ma N-ASN e~fagon, V-2AAI-3P
4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN e~pion V-2AAI-3P povma: N-ASN e~pinon V-IAI-3P ga;r CONJ ejk PREP pneumatikh'? A-GSF ajkolouqouvsh? V-PAP-GSF pevtra?: N-GSF hJ T-NSF pevtra N-NSF de; CONJ h\n V-IXI-3S oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
ajll# CONJ oujk PRT ejn PREP toi'? T-DPM pleivosin A-DPM aujtw'n P-GPM eujdovkhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?, N-NSM katestrwvqhsan V-API-3P ga;r CONJ ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/. A-DSF
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
tau'ta D-NPN de; CONJ tuvpoi N-NPM hJmw'n P-1GP ejgenhvqhsan, V-AOI-3P eij? PREP to; T-ASN mh; PRT ei\nai V-PXN hJma'? P-1AP ejpiqumhta;? N-APM kakw'n, A-GPN kaqw;? ADV kajkei'noi D-NPM ejpequvmhsan. V-AAI-3P
7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
mhde; CONJ eijdwlolavtrai N-NPM givnesqe, V-PNM-2P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n: P-GPM w&sper ADV gevgraptai, V-RPI-3S #Ekavqisen V-AAI-3S oJ T-NSM lao;? N-NSM fagei'n V-2AAN kai; CONJ pei'n, V-2AAN kai; CONJ ajnevsthsan V-AAI-3P paivzein. V-PAN
8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
mhde; CONJ porneuvwmen, V-PAS-1P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpovrneusan, V-AAI-3P kai; CONJ e~pesan V-2AAI-3P mia'/ N-DSF hJmevra/ N-DSF ei~kosi N-NPM trei'? N-NPM ciliavde?. N-NPF
9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
mhde; CONJ ejkpeiravzwmen V-PAS-1P to;n T-ASM Xristovn, N-ASM kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpeivrasan, V-AAI-3P kai; CONJ uJpo; PREP tw'n T-GPM o~fewn N-GPM ajpwvllunto. V-IMI-3P
10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
mhde; CONJ gogguvzete, V-PAM-2P kaqavper ADV tine;? X-NPM aujtw'n P-GPM ejgovggusan, V-AAI-3P kai; CONJ ajpwvlonto V-2AMI-3P uJpo; PREP tou' T-GSM ojloqreutou'. N-GSM
11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
tau'ta D-NPN de; CONJ tupikw'? ADV sunevbainen V-IAI-3S ejkeivnoi?, D-DPM ejgravfh V-2API-3S de; CONJ pro;? PREP nouqesivan N-ASF hJmw'n, P-1GP eij? PREP ouJ;? R-APM ta; T-NPN tevlh N-NPN tw'n T-GPM aijwvnwn N-GPM kathvnthken. V-RAI-3S
12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
w&ste CONJ oJ T-NSM dokw'n V-PAP-NSM eJstavnai V-RAN blepevtw V-PAM-3S mh; PRT pevsh/. V-2AAS-3S
13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
peirasmo;? N-NSM uJma'? P-2AP oujk PRT ei~lhfen V-RAI-3S eij COND mh; PRT ajnqrwvpino?: A-NSM pisto;? A-NSM de; CONJ oJ R-ASN qeov?, N-NSM oJ;? R-NSM oujk PRT ejavsei V-FAI-3S uJma'? P-2AP peirasqh'nai V-APN uJpe;r PREP oJ; R-ASN duvnasqe, V-PNI-2P ajlla; CONJ poihvsei V-FAI-3S su;n PREP tw'/ T-DSM peirasmw'/ N-DSM kai; CONJ th;n T-ASF e~kbasin N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN uJpenegkei'n. V-2AAN
14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
Diovper, CONJ ajgaphtoiv A-VPM mou, P-1GS feuvgete V-PAM-2P ajpo; PREP th'? T-GSF eijdwlolatriva?. N-GSF
15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
wJ? ADV fronivmoi? A-DPM levgw: V-PAI-1S krivnate V-AAM-2P uJmei'? P-2NP o& R-ASN fhmi. V-PXI-1S
16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
to; T-NSN pothvrion N-NSN th'? T-GSF eujlogiva? N-GSF oJ; R-ASN eujlogou'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF ejsti;n V-PXI-3S tou' T-GSM ai&mato? N-GSN tou' T-GSM Xristou'; N-GSM to;n T-ASM a~rton N-ASM oJ;n R-ASM klw'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF tou' T-GSM swvmato? N-GSN tou' T-GSM Xristou' N-GSM ejstin; V-PXI-3S
17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
o&ti CONJ eiJ'? N-NSM a~rto?, N-NSM eJ;n N-NSN sw'ma N-NSN oiJ T-NPM polloiv A-NPM ejsmen, V-PXI-1P oiJ T-NPM ga;r CONJ pavnte? A-NPM ejk PREP tou' T-GSM eJno;? N-GSM a~rtou N-GSM metevcomen. V-PAI-1P
18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
blevpete V-PAM-2P to;n T-ASM #Israh;l N-PRI kata; PREP savrka: N-ASF oujc PRT oiJ T-NPM ejsqivonte? V-PAP-NPM ta;? T-APF qusiva? N-APF koinwnoi; A-NPM tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN eijsivn; V-PXI-3P
19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
tiv X-NSN ou\n CONJ fhmi; V-PXI-1S o&ti CONJ eijdwlovqutovn A-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S h^ PRT o&ti CONJ ei~dwlovn N-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S
20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
ajll# CONJ o&ti CONJ aJ; R-APN quvousin, V-PAI-3P daimonivoi? N-DPN kai; CONJ ouj PRT qew'/ N-DSM ?quvousin?, V-PAI-3P ouj PRT qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP koinwnou;? A-APM tw'n T-GPN daimonivwn N-GPN givnesqai. V-PNN
21 Ye cannot* drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot* be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P pothvrion N-ASN kurivou N-GSM pivnein V-PAN kai; CONJ pothvrion N-ASN daimonivwn: N-GPN ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P trapevzh? N-GSF kurivou N-GSM metevcein V-PAN kai; CONJ trapevzh? N-GSF daimonivwn. N-GPN
22 Do we provoke* the Lord to jealousy? are we stronger than* he?
h^ PRT parazhlou'men V-PAI-1P to;n T-ASM kuvrion; N-ASM mh; PRT ijscurovteroi A-NPM aujtou' P-GSM ejsmen; V-PXI-1P
23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
Pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN sumfevrei. V-PAI-3S pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN oijkodomei'. V-PAI-3S
24 Let no man seek his own, but every man another's wealth.
mhdei;? A-NSM to; T-ASN eJautou' F-3GSM zhteivtw V-PAM-3S ajlla; CONJ to; T-ASN tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM
25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
Pa'n A-ASN to; T-ASN ejn PREP makevllw/ N-DSN pwlouvmenon V-PPP-ASN ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin, N-ASF
26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
tou' T-GSM kurivou N-GSM ga;r CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ to; T-NSN plhvrwma N-NSN aujth'?. P-GSF
27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
ei~ COND ti? X-NSM kalei' V-PAI-3S uJma'? P-2AP tw'n T-GPM ajpivstwn A-GPM kai; CONJ qevlete V-PAI-2P poreuvesqai, V-PNN pa'n A-ASN to; T-ASN paratiqevmenon V-PPP-ASN uJmi'n P-2DP ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin. N-ASF
28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
eja;n COND dev CONJ ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S Tou'to D-NSN iJerovqutovn A-NSN ejstin, V-PXI-3S mh; PRT ejsqivete V-PAM-2P dij PREP ejkei'non D-ASM to;n T-ASM mhnuvsanta V-AAP-ASM kai; CONJ th;n T-ASF suneivdhsin N-ASF
29 Conscience*, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
suneivdhsin N-ASF de; CONJ levgw V-PAI-1S oujci; PRT th;n T-ASF eJautou' F-3GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM iJnativ ADV ga;r CONJ hJ T-NSF ejleuqeriva N-NSF mou P-1GS krivnetai V-PPI-3S uJpo; PREP a~llh? A-GSF suneidhvsew?; N-GSF
30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
eij COND ejgw; P-1NS cavriti N-DSF metevcw, V-PAI-1S tiv I-ASN blasfhmou'mai V-PPI-1S uJpe;r PREP ouJ' R-GSN ejgw; P-1NS eujcaristw'; V-PAI-1S
31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
ei~te CONJ ou\n CONJ ejsqivete V-PAI-2P ei~te CONJ pivnete V-PAI-2P ei~te CONJ ti X-ASN poiei'te, V-PAM-2P pavnta A-APN eij? PREP dovxan qeou' N-GSM poiei'te. V-PAM-2P
32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
ajprovskopoi A-NPM kai; CONJ #Ioudaivoi? A-DPM givnesqe V-PNM-2P kai; CONJ &ellhsin N-DPM kai; CONJ th'/ T-DSF ejkklhsiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou', N-GSM
33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
kaqw;? ADV kajgw; P-1NS pavnta A-APN pa'sin A-DPN ajrevskw, V-PAI-1S mh; PRT zhtw'n V-PAP-NSM to; T-ASN ejmautou' F-1GSM suvmforon A-ASN ajlla; CONJ to; T-ASN tw'n T-GPM pollw'n, A-GPM i&na CONJ swqw'sin. V-APS-3P
The King James Version is in the public domain.