Interlinear Bible 1 Corinthians 10

1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant , how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
Ouj PRT qevlw V-PAI-1S ga;r CONJ uJma'? P-2AP ajgnoei'n, V-PAN ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ oiJ T-NPM patevre? N-NPM hJmw'n P-1GP pavnte? A-NPM uJpo; PREP th;n T-ASF nefevlhn N-ASF h\san V-IXI-3P kai; CONJ pavnte? A-NPM dia; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF dih'lqon, V-2AAI-3S
2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
kai; CONJ pavnte? A-NPM eij? PREP to;n T-ASM Mwu>sh'n N-ASM ejbaptivsqhsan V-API-3P ejn PREP th'/ T-DSF nefevlh/ N-DSF kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/, N-DSF
3 And did all eat the same spiritual meat;
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN brw'ma N-ASN e~fagon, V-2AAI-3P
4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them : and that Rock was Christ.
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN e~pion V-2AAI-3P povma: N-ASN e~pinon V-IAI-3P ga;r CONJ ejk PREP pneumatikh'? A-GSF ajkolouqouvsh? V-PAP-GSF pevtra?: N-GSF hJ T-NSF pevtra N-NSF de; CONJ h\n V-IXI-3S oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
5 But with many of them God was not well pleased : for they were overthrown in the wilderness.
ajll# CONJ oujk PRT ejn PREP toi'? T-DPM pleivosin A-DPM aujtw'n P-GPM eujdovkhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?, N-NSM katestrwvqhsan V-API-3P ga;r CONJ ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/. A-DSF
6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted .
tau'ta D-NPN de; CONJ tuvpoi N-NPM hJmw'n P-1GP ejgenhvqhsan, V-AOI-3P eij? PREP to; T-ASN mh; PRT ei\nai V-PXN hJma'? P-1AP ejpiqumhta;? N-APM kakw'n, A-GPN kaqw;? ADV kajkei'noi D-NPM ejpequvmhsan. V-AAI-3P
7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written , The people sat down to eat and drink , and rose up to play .
mhde; CONJ eijdwlolavtrai N-NPM givnesqe, V-PNM-2P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n: P-GPM w&sper ADV gevgraptai, V-RPI-3S #Ekavqisen V-AAI-3S oJ T-NSM lao;? N-NSM fagei'n V-2AAN kai; CONJ pei'n, V-2AAN kai; CONJ ajnevsthsan V-AAI-3P paivzein. V-PAN
8 Neither let us commit fornication , as some of them committed , and fell in one day three and twenty thousand.
mhde; CONJ porneuvwmen, V-PAS-1P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpovrneusan, V-AAI-3P kai; CONJ e~pesan V-2AAI-3P mia'/ N-DSF hJmevra/ N-DSF ei~kosi N-NPM trei'? N-NPM ciliavde?. N-NPF
9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted , and were destroyed of serpents.
mhde; CONJ ejkpeiravzwmen V-PAS-1P to;n T-ASM Xristovn, N-ASM kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpeivrasan, V-AAI-3P kai; CONJ uJpo; PREP tw'n T-GPM o~fewn N-GPM ajpwvllunto. V-IMI-3P
10 Neither murmur ye , as some of them also murmured , and were destroyed of the destroyer.
mhde; CONJ gogguvzete, V-PAM-2P kaqavper ADV tine;? X-NPM aujtw'n P-GPM ejgovggusan, V-AAI-3P kai; CONJ ajpwvlonto V-2AMI-3P uJpo; PREP tou' T-GSM ojloqreutou'. N-GSM
11 Now all these things happened unto them for examples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come .
tau'ta D-NPN de; CONJ tupikw'? ADV sunevbainen V-IAI-3S ejkeivnoi?, D-DPM ejgravfh V-2API-3S de; CONJ pro;? PREP nouqesivan N-ASF hJmw'n, P-1GP eij? PREP ouJ;? R-APM ta; T-NPN tevlh N-NPN tw'n T-GPM aijwvnwn N-GPM kathvnthken. V-RAI-3S
12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall .
w&ste CONJ oJ T-NSM dokw'n V-PAP-NSM eJstavnai V-RAN blepevtw V-PAM-3S mh; PRT pevsh/. V-2AAS-3S
13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able ; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
peirasmo;? N-NSM uJma'? P-2AP oujk PRT ei~lhfen V-RAI-3S eij COND mh; PRT ajnqrwvpino?: A-NSM pisto;? A-NSM de; CONJ oJ R-ASN qeov?, N-NSM oJ;? R-NSM oujk PRT ejavsei V-FAI-3S uJma'? P-2AP peirasqh'nai V-APN uJpe;r PREP oJ; R-ASN duvnasqe, V-PNI-2P ajlla; CONJ poihvsei V-FAI-3S su;n PREP tw'/ T-DSM peirasmw'/ N-DSM kai; CONJ th;n T-ASF e~kbasin N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN uJpenegkei'n. V-2AAN
14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
Diovper, CONJ ajgaphtoiv A-VPM mou, P-1GS feuvgete V-PAM-2P ajpo; PREP th'? T-GSF eijdwlolatriva?. N-GSF
15 I speak as to wise men; judge ye what I say .
wJ? ADV fronivmoi? A-DPM levgw: V-PAI-1S krivnate V-AAM-2P uJmei'? P-2NP o& R-ASN fhmi. V-PXI-1S
16 The cup of blessing which we bless , is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break , is it not the communion of the body of Christ?
to; T-NSN pothvrion N-NSN th'? T-GSF eujlogiva? N-GSF oJ; R-ASN eujlogou'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF ejsti;n V-PXI-3S tou' T-GSM ai&mato? N-GSN tou' T-GSM Xristou'; N-GSM to;n T-ASM a~rton N-ASM oJ;n R-ASM klw'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF tou' T-GSM swvmato? N-GSN tou' T-GSM Xristou' N-GSM ejstin; V-PXI-3S
17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
o&ti CONJ eiJ'? N-NSM a~rto?, N-NSM eJ;n N-NSN sw'ma N-NSN oiJ T-NPM polloiv A-NPM ejsmen, V-PXI-1P oiJ T-NPM ga;r CONJ pavnte? A-NPM ejk PREP tou' T-GSM eJno;? N-GSM a~rtou N-GSM metevcomen. V-PAI-1P
18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
blevpete V-PAM-2P to;n T-ASM #Israh;l N-PRI kata; PREP savrka: N-ASF oujc PRT oiJ T-NPM ejsqivonte? V-PAP-NPM ta;? T-APF qusiva? N-APF koinwnoi; A-NPM tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN eijsivn; V-PXI-3P
19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
tiv X-NSN ou\n CONJ fhmi; V-PXI-1S o&ti CONJ eijdwlovqutovn A-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S h^ PRT o&ti CONJ ei~dwlovn N-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S
20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice , they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
ajll# CONJ o&ti CONJ aJ; R-APN quvousin, V-PAI-3P daimonivoi? N-DPN kai; CONJ ouj PRT qew'/ N-DSM ?quvousin?, V-PAI-3P ouj PRT qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP koinwnou;? A-APM tw'n T-GPN daimonivwn N-GPN givnesqai. V-PNN
21 Ye cannot * drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot * be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P pothvrion N-ASN kurivou N-GSM pivnein V-PAN kai; CONJ pothvrion N-ASN daimonivwn: N-GPN ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P trapevzh? N-GSF kurivou N-GSM metevcein V-PAN kai; CONJ trapevzh? N-GSF daimonivwn. N-GPN
22 Do we provoke * the Lord to jealousy ? are we stronger than * #ste he?
h^ PRT parazhlou'men V-PAI-1P to;n T-ASM kuvrion; N-ASM mh; PRT ijscurovteroi A-NPM aujtou' P-GSM ejsmen; V-PXI-1P
23 All things are lawful for me, but all things are not expedient : all things are lawful for me, but all things edify not.
Pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN sumfevrei. V-PAI-3S pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN oijkodomei'. V-PAI-3S
24 Let no man seek his own, but every man another's wealth.
mhdei;? A-NSM to; T-ASN eJautou' F-3GSM zhteivtw V-PAM-3S ajlla; CONJ to; T-ASN tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM
25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat , asking no question for conscience sake:
Pa'n A-ASN to; T-ASN ejn PREP makevllw/ N-DSN pwlouvmenon V-PPP-ASN ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin, N-ASF
26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
tou' T-GSM kurivou N-GSM ga;r CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ to; T-NSN plhvrwma N-NSN aujth'?. P-GSF
27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go ; whatsoever is set before you, eat , asking no question for conscience sake.
ei~ COND ti? X-NSM kalei' V-PAI-3S uJma'? P-2AP tw'n T-GPM ajpivstwn A-GPM kai; CONJ qevlete V-PAI-2P poreuvesqai, V-PNN pa'n A-ASN to; T-ASN paratiqevmenon V-PPP-ASN uJmi'n P-2DP ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin. N-ASF
28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it , and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
eja;n COND dev CONJ ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S Tou'to D-NSN iJerovqutovn A-NSN ejstin, V-PXI-3S mh; PRT ejsqivete V-PAM-2P dij PREP ejkei'non D-ASM to;n T-ASM mhnuvsanta V-AAP-ASM kai; CONJ th;n T-ASF suneivdhsin N-ASF
29 Conscience *, I say , not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
suneivdhsin N-ASF de; CONJ levgw V-PAI-1S oujci; PRT th;n T-ASF eJautou' F-3GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM iJnativ ADV ga;r CONJ hJ T-NSF ejleuqeriva N-NSF mou P-1GS krivnetai V-PPI-3S uJpo; PREP a~llh? A-GSF suneidhvsew?; N-GSF
30 For if I by grace be a partaker , why am I evil spoken of for that for which I give thanks ?
eij COND ejgw; P-1NS cavriti N-DSF metevcw, V-PAI-1S tiv I-ASN blasfhmou'mai V-PPI-1S uJpe;r PREP ouJ' R-GSN ejgw; P-1NS eujcaristw'; V-PAI-1S
31 Whether therefore ye eat , or drink , or whatsoever ye do , do all to the glory of God.
ei~te CONJ ou\n CONJ ejsqivete V-PAI-2P ei~te CONJ pivnete V-PAI-2P ei~te CONJ ti X-ASN poiei'te, V-PAM-2P pavnta A-APN eij? PREP dovxan qeou' N-GSM poiei'te. V-PAM-2P
32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
ajprovskopoi A-NPM kai; CONJ #Ioudaivoi? A-DPM givnesqe V-PNM-2P kai; CONJ &ellhsin N-DPM kai; CONJ th'/ T-DSF ejkklhsiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou', N-GSM
33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit , but the profit of many, that they may be saved .
kaqw;? ADV kajgw; P-1NS pavnta A-APN pa'sin A-DPN ajrevskw, V-PAI-1S mh; PRT zhtw'n V-PAP-NSM to; T-ASN ejmautou' F-1GSM suvmforon A-ASN ajlla; CONJ to; T-ASN tw'n T-GPM pollw'n, A-GPM i&na CONJ swqw'sin. V-APS-3P