1
Moreover, brethren, I
would not that
ye should be
ignorant, how
that all our fathers were under the
cloud, and all passed through the
sea;
Ouj PRT qevlw V-PAI-1S ga;r CONJ uJma'? P-2AP ajgnoei'n, V-PAN ajdelfoiv, N-VPM o&ti CONJ oiJ T-NPM patevre? N-NPM hJmw'n P-1GP pavnte? A-NPM uJpo; PREP th;n T-ASF nefevlhn N-ASF h\san V-IXI-3P kai; CONJ pavnte? A-NPM dia; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF dih'lqon, V-2AAI-3S
2
And were all baptized unto Moses in the
cloud and in the
sea;
kai; CONJ pavnte? A-NPM eij? PREP to;n T-ASM Mwu>sh'n N-ASM ejbaptivsqhsan V-API-3P ejn PREP th'/ T-DSF nefevlh/ N-DSF kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/, N-DSF
3
And did all eat the
same spiritual meat;
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN brw'ma N-ASN e~fagon, V-2AAI-3P
4
And did all drink the
same spiritual drink: for they
drank of that
spiritual Rock that followed
them:
and that
Rock was Christ.
kai; CONJ pavnte? A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN pneumatiko;n A-ASN e~pion V-2AAI-3P povma: N-ASN e~pinon V-IAI-3P ga;r CONJ ejk PREP pneumatikh'? A-GSF ajkolouqouvsh? V-PAP-GSF pevtra?: N-GSF hJ T-NSF pevtra N-NSF de; CONJ h\n V-IXI-3S oJ T-NSM Xristov?. N-NSM
5
But with many of
them God was not well
pleased:
for they were
overthrown in the
wilderness.
ajll# CONJ oujk PRT ejn PREP toi'? T-DPM pleivosin A-DPM aujtw'n P-GPM eujdovkhsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?, N-NSM katestrwvqhsan V-API-3P ga;r CONJ ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/. A-DSF
6
Now these
things were our examples, to the
intent we should not lust after
evil things, as they
also lusted.
tau'ta D-NPN de; CONJ tuvpoi N-NPM hJmw'n P-1GP ejgenhvqhsan, V-AOI-3P eij? PREP to; T-ASN mh; PRT ei\nai V-PXN hJma'? P-1AP ejpiqumhta;? N-APM kakw'n, A-GPN kaqw;? ADV kajkei'noi D-NPM ejpequvmhsan. V-AAI-3P
7
Neither be
ye idolaters, as were
some of
them; as it is
written, The
people sat
down to
eat and drink,
and rose
up to
play.
mhde; CONJ eijdwlolavtrai N-NPM givnesqe, V-PNM-2P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n: P-GPM w&sper ADV gevgraptai, V-RPI-3S #Ekavqisen V-AAI-3S oJ T-NSM lao;? N-NSM fagei'n V-2AAN kai; CONJ pei'n, V-2AAN kai; CONJ ajnevsthsan V-AAI-3P paivzein. V-PAN
8
Neither let us commit
fornication,
as some of
them committed,
and fell in one day three and
twenty thousand.
mhde; CONJ porneuvwmen, V-PAS-1P kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpovrneusan, V-AAI-3P kai; CONJ e~pesan V-2AAI-3P mia'/ N-DSF hJmevra/ N-DSF ei~kosi N-NPM trei'? N-NPM ciliavde?. N-NPF
9
Neither let us
tempt Christ, as some of
them also tempted,
and were
destroyed of serpents.
mhde; CONJ ejkpeiravzwmen V-PAS-1P to;n T-ASM Xristovn, N-ASM kaqwv? ADV tine? X-NPM aujtw'n P-GPM ejpeivrasan, V-AAI-3P kai; CONJ uJpo; PREP tw'n T-GPM o~fewn N-GPM ajpwvllunto. V-IMI-3P
10
Neither murmur
ye,
as some of
them also murmured,
and were
destroyed of the
destroyer.
mhde; CONJ gogguvzete, V-PAM-2P kaqavper ADV tine;? X-NPM aujtw'n P-GPM ejgovggusan, V-AAI-3P kai; CONJ ajpwvlonto V-2AMI-3P uJpo; PREP tou' T-GSM ojloqreutou'. N-GSM
11
Now all these
things happened unto
them for
examples: and they are
written for our admonition, upon whom the
ends of the
world are
come.
tau'ta D-NPN de; CONJ tupikw'? ADV sunevbainen V-IAI-3S ejkeivnoi?, D-DPM ejgravfh V-2API-3S de; CONJ pro;? PREP nouqesivan N-ASF hJmw'n, P-1GP eij? PREP ouJ;? R-APM ta; T-NPN tevlh N-NPN tw'n T-GPM aijwvnwn N-GPM kathvnthken. V-RAI-3S
12
Wherefore let him that
thinketh he
standeth take
heed lest he
fall.
w&ste CONJ oJ T-NSM dokw'n V-PAP-NSM eJstavnai V-RAN blepevtw V-PAM-3S mh; PRT pevsh/. V-2AAS-3S
13
There
hath no temptation taken you but such as is common to
man: but God is
faithful, who will not suffer you to be
tempted above that ye are
able;
but will with the
temptation also make a way to
escape, that
ye may be
able to
bear it.
peirasmo;? N-NSM uJma'? P-2AP oujk PRT ei~lhfen V-RAI-3S eij COND mh; PRT ajnqrwvpino?: A-NSM pisto;? A-NSM de; CONJ oJ R-ASN qeov?, N-NSM oJ;? R-NSM oujk PRT ejavsei V-FAI-3S uJma'? P-2AP peirasqh'nai V-APN uJpe;r PREP oJ; R-ASN duvnasqe, V-PNI-2P ajlla; CONJ poihvsei V-FAI-3S su;n PREP tw'/ T-DSM peirasmw'/ N-DSM kai; CONJ th;n T-ASF e~kbasin N-ASF tou' T-GSM duvnasqai V-PNN uJpenegkei'n. V-2AAN
14
Wherefore, my dearly
beloved, flee from idolatry.
Diovper, CONJ ajgaphtoiv A-VPM mou, P-1GS feuvgete V-PAM-2P ajpo; PREP th'? T-GSF eijdwlolatriva?. N-GSF
15
I
speak as to wise
men; judge ye what I
say.
wJ? ADV fronivmoi? A-DPM levgw: V-PAI-1S krivnate V-AAM-2P uJmei'? P-2NP o& R-ASN fhmi. V-PXI-1S
16
The
cup of
blessing which we
bless, is
it not the
communion of the
blood of
Christ? The
bread which we
break, is
it not the
communion of the
body of
Christ?
to; T-NSN pothvrion N-NSN th'? T-GSF eujlogiva? N-GSF oJ; R-ASN eujlogou'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF ejsti;n V-PXI-3S tou' T-GSM ai&mato? N-GSN tou' T-GSM Xristou'; N-GSM to;n T-ASM a~rton N-ASM oJ;n R-ASM klw'men, V-PAI-1P oujci; PRT koinwniva N-NSF tou' T-GSM swvmato? N-GSN tou' T-GSM Xristou' N-GSM ejstin; V-PXI-3S
17
For we being
many are one bread, and
one body: for we
are all partakers of that
one bread.
o&ti CONJ eiJ'? N-NSM a~rto?, N-NSM eJ;n N-NSN sw'ma N-NSN oiJ T-NPM polloiv A-NPM ejsmen, V-PXI-1P oiJ T-NPM ga;r CONJ pavnte? A-NPM ejk PREP tou' T-GSM eJno;? N-GSM a~rtou N-GSM metevcomen. V-PAI-1P
18
Behold Israel after the
flesh: are not they which
eat of the
sacrifices partakers of the
altar?
blevpete V-PAM-2P to;n T-ASM #Israh;l N-PRI kata; PREP savrka: N-ASF oujc PRT oiJ T-NPM ejsqivonte? V-PAP-NPM ta;? T-APF qusiva? N-APF koinwnoi; A-NPM tou' T-GSN qusiasthrivou N-GSN eijsivn; V-PXI-3P
19
What say
I then? that the
idol is any
thing, or that which is offered in sacrifice to
idols is any
thing?
tiv X-NSN ou\n CONJ fhmi; V-PXI-1S o&ti CONJ eijdwlovqutovn A-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S h^ PRT o&ti CONJ ei~dwlovn N-NSN tiv X-NSN ejstin; V-PXI-3S
20
But I say,
that the things
which the
Gentiles sacrifice, they
sacrifice to
devils, and not to
God: and I
would not that
ye should
have fellowship with
devils.
ajll# CONJ o&ti CONJ aJ; R-APN quvousin, V-PAI-3P daimonivoi? N-DPN kai; CONJ ouj PRT qew'/ N-DSM ?quvousin?, V-PAI-3P ouj PRT qevlw V-PAI-1S de; CONJ uJma'? P-2AP koinwnou;? A-APM tw'n T-GPN daimonivwn N-GPN givnesqai. V-PNN
21
Ye
cannot* drink the
cup of the
Lord, and the
cup of
devils: ye
cannot* be
partakers of the
Lord's table, and of the
table of
devils.
ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P pothvrion N-ASN kurivou N-GSM pivnein V-PAN kai; CONJ pothvrion N-ASN daimonivwn: N-GPN ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P trapevzh? N-GSF kurivou N-GSM metevcein V-PAN kai; CONJ trapevzh? N-GSF daimonivwn. N-GPN
22
Do we
provoke* the
Lord to
jealousy? are
we stronger
than* he?
h^ PRT parazhlou'men V-PAI-1P to;n T-ASM kuvrion; N-ASM mh; PRT ijscurovteroi A-NPM aujtou' P-GSM ejsmen; V-PXI-1P
23
All
things are
lawful for
me, but all
things are not expedient: all
things are
lawful for
me, but all
things edify not.
Pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN sumfevrei. V-PAI-3S pavnta A-NPN e~xestin, ajll# CONJ ouj PRT pavnta A-NPN oijkodomei'. V-PAI-3S
24
Let no
man seek his
own, but every
man another's wealth.
mhdei;? A-NSM to; T-ASN eJautou' F-3GSM zhteivtw V-PAM-3S ajlla; CONJ to; T-ASN tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM
25
Whatsoever is
sold in the
shambles, that
eat,
asking no question for conscience sake:
Pa'n A-ASN to; T-ASN ejn PREP makevllw/ N-DSN pwlouvmenon V-PPP-ASN ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin, N-ASF
26
For the
earth is the
Lord's, and the
fulness thereof.
tou' T-GSM kurivou N-GSM ga;r CONJ hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ to; T-NSN plhvrwma N-NSN aujth'?. P-GSF
27
If any of them that believe
not bid you to a feast,
and ye be
disposed to
go;
whatsoever is set
before you, eat,
asking no question for conscience sake.
ei~ COND ti? X-NSM kalei' V-PAI-3S uJma'? P-2AP tw'n T-GPM ajpivstwn A-GPM kai; CONJ qevlete V-PAI-2P poreuvesqai, V-PNN pa'n A-ASN to; T-ASN paratiqevmenon V-PPP-ASN uJmi'n P-2DP ejsqivete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajnakrivnonte? V-PAP-NPM dia; PREP th;n T-ASF suneivdhsin. N-ASF
28
But if any
man say unto
you, This is offered in sacrifice unto
idols, eat not for his
sake that shewed
it,
and for conscience
sake: for the
earth is the
Lord's, and the
fulness thereof:
eja;n COND dev CONJ ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S Tou'to D-NSN iJerovqutovn A-NSN ejstin, V-PXI-3S mh; PRT ejsqivete V-PAM-2P dij PREP ejkei'non D-ASM to;n T-ASM mhnuvsanta V-AAP-ASM kai; CONJ th;n T-ASF suneivdhsin N-ASF
29
Conscience*, I
say,
not thine
own, but of the
other: for why is my liberty judged of another man's
conscience?
suneivdhsin N-ASF de; CONJ levgw V-PAI-1S oujci; PRT th;n T-ASF eJautou' F-3GSM ajlla; CONJ th;n T-ASF tou' T-GSM eJtevrou. A-GSM iJnativ ADV ga;r CONJ hJ T-NSF ejleuqeriva N-NSF mou P-1GS krivnetai V-PPI-3S uJpo; PREP a~llh? A-GSF suneidhvsew?; N-GSF
30
For if I by
grace be a
partaker,
why am I evil spoken
of for
that for
which I give
thanks?
eij COND ejgw; P-1NS cavriti N-DSF metevcw, V-PAI-1S tiv I-ASN blasfhmou'mai V-PPI-1S uJpe;r PREP ouJ' R-GSN ejgw; P-1NS eujcaristw'; V-PAI-1S
31
Whether therefore ye
eat,
or drink,
or whatsoever ye
do,
do all to the
glory of
God.
ei~te CONJ ou\n CONJ ejsqivete V-PAI-2P ei~te CONJ pivnete V-PAI-2P ei~te CONJ ti X-ASN poiei'te, V-PAM-2P pavnta A-APN eij? PREP dovxan qeou' N-GSM poiei'te. V-PAM-2P
32
Give none
offence, neither to the
Jews, nor to the
Gentiles, nor to the
church of
God:
ajprovskopoi A-NPM kai; CONJ #Ioudaivoi? A-DPM givnesqe V-PNM-2P kai; CONJ &ellhsin N-DPM kai; CONJ th'/ T-DSF ejkklhsiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou', N-GSM
33
Even
as I please all men in
all things,
not seeking mine
own profit,
but the
profit of
many, that they may be
saved.
kaqw;? ADV kajgw; P-1NS pavnta A-APN pa'sin A-DPN ajrevskw, V-PAI-1S mh; PRT zhtw'n V-PAP-NSM to; T-ASN ejmautou' F-1GSM suvmforon A-ASN ajlla; CONJ to; T-ASN tw'n T-GPM pollw'n, A-GPM i&na CONJ swqw'sin. V-APS-3P