1
Paul, an
apostle of
Christ Jesus according to the
commandment of
God our
Savior, and of
Christ Jesus, who is our
hope,
Pau'lo? N-NSM ajpovstolo? N-NSM Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM katj PREP ejpitagh;n N-ASF qeou' N-GSM swth'ro? N-GSM hJmw'n P-1GP kai; CONJ Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM th'? T-GSF ejlpivdo? N-GSF hJmw'n P-1GP
2
To
Timothy, my
true child in the
faith:
Grace,
mercy and
peace from
God the
Father and
Christ Jesus our
Lord.
Timoqevw/ N-DSM gnhsivw/ A-DSN tevknw/ N-DSN ejn PREP pivstei: N-DSF cavri?, N-NSF e~leo?, N-NSM eijrhvnh N-NSF ajpo; PREP qeou' N-GSM patro;? N-GSM kai; CONJ Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n. P-1GP
3
As I
urged you upon my
departure for
Macedonia,
remain on at
Ephesus so that you may
instruct certain men not to
teach strange doctrines,
Kaqw;? ADV parekavlesav V-AAI-1S se P-2AS prosmei'nai V-AAN ejn PREP #Efevsw/ N-DSF poreuovmeno? V-PNP-NSM eij? PREP Makedonivan, N-ASF i&na CONJ paraggeivlh/? V-AAS-2S tisi;n X-DPM mh; PRT eJterodidaskalei'n V-PAN
4
nor to
pay attention to
myths and
endless genealogies,
which give rise to mere
speculation rather than furthering the
administration of
God which is by
faith.
mhde; CONJ prosevcein V-PAN muvqoi? N-DPM kai; CONJ genealogivai? N-DPF ajperavntoi?, A-DPF ai&tine? R-NPF ejkzhthvsei? N-APF parevcousin V-PAI-3P ma'llon ADV h^ PRT oijkonomivan N-ASF qeou' N-GSM th;n T-ASF ejn PREP pivstei: N-DSF
5
But the
goal of our
instruction is
love from a
pure heart and a
good conscience and a
sincere faith.
to; T-NSN de; CONJ tevlo? N-NSN th'? T-GSF paraggeliva? N-GSF ejsti;n V-PXI-3S ajgavph N-NSF ejk PREP kaqara'? A-GSF kardiva? N-GSF kai; CONJ suneidhvsew? N-GSF ajgaqh'? A-GSF kai; CONJ pivstew? N-GSF ajnupokrivtou, A-GSF
6
For
some men,
straying from
these things, have
turned aside to
fruitless discussion,
wJ'n R-GPF tine? X-NPM ajstochvsante? V-AAP-NPM ejxetravphsan eij? PREP mataiologivan, N-ASF
7
wanting to be
teachers of the
Law, even though they do not
understand either what they are
saying or the matters
about which they
make confident assertions.
qevlonte? V-PAP-NPM ei\nai V-PXN nomodidavskaloi, N-NPM mh; PRT noou'nte? V-PAP-NPM mhvte CONJ aJ; R-APN levgousin V-PAI-3P mhvte CONJ peri; PREP tivnwn I-GPN diabebaiou'ntai. V-PNI-3P
8
But we
know that the
Law is
good,
if one uses it
lawfully,
Oi~damen V-RAI-1P de; CONJ o&ti CONJ kalo;? A-NSM oJ T-NSM novmo? N-NSM ejavn COND ti? X-NSM aujtw'/ P-DSM nomivmw? ADV crh'tai, V-PNS-3S
9
realizing the
fact that
law is not
made for a
righteous person, but for those who are
lawless and
rebellious, for the
ungodly and
sinners, for the
unholy and
profane, for those who
kill * their
fathers or mothers, for
murderers
eijdw;? V-RAP-NSM tou'to, D-ASN o&ti CONJ dikaivw/ A-DSM novmo? N-NSM ouj PRT kei'tai, V-PNI-3S ajnovmoi? A-DPM de; CONJ kai; CONJ ajnupotavktoi?, A-DPM ajsebevsi kai; CONJ aJmartwloi'?, A-DPM ajnosivoi? A-DPM kai; CONJ bebhvloi?, A-DPM patrolwv/ai? N-DPM kai; CONJ mhtrolwv/ai?, N-DPM ajndrofovnoi?, N-DPM
10
and
immoral men and
homosexuals and
kidnappers and
liars and
perjurers, and
whatever * else is
contrary to
sound teaching,
povrnoi?, N-DPM ajrsenokoivtai?, N-DPM ajndrapodistai'?, N-DPM yeuvstai?, N-DPM ejpiovrkoi?, A-DPM kai; CONJ ei~ COND ti X-NSN e&teron A-NSN th'/ T-DSF uJgiainouvsh/ V-PAP-DSF didaskaliva/ N-DSF ajntivkeitai, V-PNI-3S
11
according to the
glorious gospel of the
blessed God, with
which I have been
entrusted.
kata; PREP to; T-ASN eujaggevlion N-ASN th'? T-GSF dovxh? tou' T-GSM makarivou A-GSM qeou', N-GSM oJ; R-ASN ejpisteuvqhn V-API-1S ejgwv. P-1NS
12
I
thank Christ Jesus our
Lord, who has
strengthened me,
because He
considered me
faithful,
putting me into
service,
Xavrin N-ASF e~cw V-PAI-1S tw'/ T-DSM ejndunamwvsantiv V-AAP-DSM me P-1AS Xristw'/ N-DSM #Ihsou' N-DSM tw'/ T-DSM kurivw/ N-DSM hJmw'n, P-1GP o&ti CONJ pistovn A-ASM me P-1AS hJghvsato V-ADI-3S qevmeno? V-2AMP-NSM eij? PREP diakonivan, N-ASF
13
even though I was
formerly a
blasphemer and a
persecutor and a
violent aggressor.
Yet I was
shown mercy because I
acted ignorantly in
unbelief;
to; T-NSN provteron ADV o~nta V-PXP-ASM blavsfhmon A-ASM kai; CONJ diwvkthn N-ASM kai; CONJ uJbristhvn: N-ASM ajlla; CONJ hjlehvqhn, V-API-1S o&ti CONJ ajgnow'n V-PAP-NSM ejpoivhsa V-AAI-1S ejn PREP ajpistiva/, N-DSF
14
and the
grace of our
Lord was
more than abundant, with the
faith and
love which are found in
Christ Jesus.
uJperepleovnasen V-AAI-3S de; CONJ hJ T-NSF cavri? N-NSF tou' T-GSM kurivou N-GSM hJmw'n P-1GP meta; PREP pivstew? N-GSF kai; CONJ ajgavph? N-GSF th'? T-GSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
15
It is a
trustworthy statement,
deserving full acceptance, that
Christ Jesus came into the
world to
save sinners, among
whom I
am foremost of all.
pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo? N-NSM kai; CONJ pavsh? A-GSF ajpodoch'? N-GSF a~xio?, o&ti CONJ Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM aJmartwlou;? A-APM sw'sai: V-AAN wJ'n R-GPM prw'tov? A-NSM eijmi V-PXI-1S ejgwv, P-1NS
16
Yet for
this reason I
found mercy,
so that in me as the
foremost,
Jesus Christ might
demonstrate His
perfect patience as an
example for
those who
would believe in Him for
eternal life.
ajlla; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN hjlehvqhn, V-API-1S i&na CONJ ejn PREP ejmoi; P-1DS prwvtw/ A-DSM ejndeivxhtai Xristo;? N-NSM #Ihsou'? N-NSM th;n T-ASF a&pasan A-ASF makroqumivan, N-ASF pro;? PREP uJpotuvpwsin N-ASF tw'n T-GPM mellovntwn V-PAP-GPM pisteuvein V-PAN ejpj PREP aujtw'/ P-DSM eij? PREP zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
17
Now to the
King eternal,
immortal,
invisible, the
only God, be
honor and
glory forever and
ever.
Amen.
tw'/ T-DSM de; CONJ basilei' N-DSM tw'n T-GPM aijwvnwn, N-GPM ajfqavrtw/, A-DSM ajoravtw/, A-DSM movnw/ A-DSM qew'/, N-DSM timh; N-NSF kai; CONJ dovxa eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn: N-GPM ajmhvn. HEB
18
This command I
entrust to you,
Timothy, my
son, in
accordance with the
prophecies previously made concerning you, that by them you
fight the
good fight,
Tauvthn D-ASF th;n T-ASF paraggelivan N-ASF parativqemaiv V-PMI-1S soi, P-2DS tevknon N-VSN Timovqee, N-VSM kata; PREP ta;? T-APF proagouvsa? V-PAP-APF ejpi; PREP se; P-2AS profhteiva?, N-APF i&na CONJ strateuvh/ V-PMS-2S ejn PREP aujtai'? P-DPF th;n T-ASF kalh;n A-ASF strateivan, N-ASF
19
keeping faith and a
good conscience,
which some have
rejected and
suffered shipwreck in
regard to their
faith.
e~cwn V-PAP-NSM pivstin N-ASF kai; CONJ ajgaqh;n A-ASF suneivdhsin, N-ASF h&n R-ASF tine? X-NPM ajpwsavmenoi V-ADP-NPM peri; PREP th;n T-ASF pivstin N-ASF ejnauavghsan: V-AAI-3P
20
Among
these are
Hymenaeus and
Alexander,
whom I have
handed over to
Satan,
so that they will be
taught not to
blaspheme.
wJ'n R-GPM ejstin V-PXI-3S JUmevnaio? N-NSM kai; CONJ #Alevxandro?, ouJ;? R-APM parevdwka V-AAI-1S tw'/ T-DSM Satana'/ N-DSM i&na CONJ paideuqw'sin V-APS-3P mh; PRT blasfhmei'n. V-PAN