1
Therefore,
having these promises,
beloved, let us
cleanse ourselves from
all defilement of
flesh and
spirit,
perfecting holiness in the
fear of
God.
tauvta? D-APF ou\n CONJ e~conte? V-PAP-NPM ta;? T-APF ejpaggeliva?, N-APF ajgaphtoiv, A-VPM kaqarivswmen V-AAS-1P eJautou;? F-3APM ajpo; PREP panto;? A-GSM molusmou' N-GSM sarko;? N-GSF kai; CONJ pneuvmato?, N-GSN ejpitelou'nte? V-PAP-NPM aJgiwsuvnhn N-ASF ejn PREP fovbw/ N-DSM qeou'. N-GSM
2
Make room for us in your hearts; we
wronged no one, we
corrupted no one, we
took advantage of
no one.
Xwrhvsate V-AAM-2P hJma'?: P-1AP oujdevna A-ASM hjdikhvsamen, V-AAI-1P oujdevna A-ASM ejfqeivramen, V-AAI-1P oujdevna A-ASM ejpleonekthvsamen. V-AAI-1P
3
I do not
speak to
condemn you, for I have
said before that you are in our
hearts to
die together and to
live together.
pro;? PREP katavkrisin N-ASF ouj PRT levgw, V-PAI-1S proeivrhka V-RAI-1S ga;r CONJ o&ti CONJ ejn PREP tai'? T-DPF kardivai? N-DPF hJmw'n P-1GP ejste V-PXI-2P eij? PREP to; T-ASN sunapoqanei'n V-2AAN kai; CONJ suzh'n. V-PAN
4
Great is my
confidence in you;
great is my
boasting on your
behalf. I am
filled with
comfort; I am
overflowing with
joy in
all our
affliction.
pollhv A-NSF moi P-1DS parrhsiva N-NSF pro;? PREP uJma'?, P-2AP pollhv A-NSF moi P-1DS kauvchsi? N-NSF uJpe;r PREP uJmw'n: P-2GP peplhvrwmai V-RPI-1S th'/ T-DSF paraklhvsei, N-DSF uJperperisseuvomai V-PMI-1S th'/ T-DSF cara'/ N-DSF ejpi; PREP pavsh/ A-DSF th'/ T-DSF qlivyei N-DSF hJmw'n. P-1GP
5
For
even when we
came into
Macedonia our
flesh had no rest, but we were
afflicted on
every side:
conflicts without,
fears within.
Kai; CONJ ga;r CONJ ejlqovntwn V-2AAP-GPM hJmw'n P-1GP eij? PREP Makedonivan N-ASF oujdemivan A-ASF e~schken V-RAI-3S a~nesin N-ASF hJ T-NSF sa;rx hJmw'n, P-1GP ajll# CONJ ejn PREP panti; A-DSN qlibovmenoi V-PPP-NPM e~xwqen mavcai, N-NPF e~swqen ADV fovboi. N-NPM
6
But
God, who
comforts the
depressed,
comforted us by the
coming of
Titus;
ajll# CONJ oJ T-NSM parakalw'n V-PAP-NSM tou;? T-APM tapeinou;? A-APM parekavlesen V-AAI-3S hJma'? P-1AP oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP th'/ T-DSF parousiva/ N-DSF Tivtou: N-GSM
7
and not
only by his
coming, but
also by the
comfort with
which he was
comforted in you, as he
reported to us your
longing, your
mourning, your
zeal for me;
so that I
rejoiced even
more.
ouj PRT movnon ADV de; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF parousiva/ N-DSF aujtou' P-GSM ajlla; CONJ kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF paraklhvsei N-DSF hJ'/ R-DSF pareklhvqh V-API-3S ejfj PREP uJmi'n, P-2DP ajnaggevllwn V-PAP-NSM hJmi'n P-1DP th;n T-ASF uJmw'n P-2GP ejpipovqhsin, N-ASF to;n T-ASM uJmw'n P-2GP ojdurmovn, N-ASM to;n T-ASM uJmw'n P-2GP zh'lon N-ASM uJpe;r PREP ejmou', P-1GS w&ste CONJ me P-1AS ma'llon ADV carh'nai. V-2AON
8
For
though * I
caused you
sorrow by my
letter, I do not
regret it;
though * I did
regret it-for I
see that that
letter caused you
sorrow,
though * only for a
while -
o&ti CONJ eij COND kai; CONJ ejluvphsa V-AAI-1S uJma'? P-2AP ejn PREP th'/ T-DSF ejpistolh'/, N-NSF ouj PRT metamevlomai: V-PNI-1S eij COND kai; CONJ metemelovmhn V-INI-1S blevpw V-PAI-1S ?ga;r? CONJ o&ti CONJ hJ T-NSF ejpistolh; N-NSF ejkeivnh D-NSF eij COND kai; CONJ pro;? PREP w&ran N-ASF ejluvphsen V-AAI-3S uJma's}, P-2AP
9
I
now rejoice, not that you were
made sorrowful, but that you were
made sorrowful to the point of
repentance; for you were
made sorrowful according to the will of
God,
so that you might not
suffer loss in
anything through us.
nu'n ADV caivrw, V-PAI-1S oujc PRT o&ti CONJ ejluphvqhte, V-API-2P ajll# CONJ o&ti CONJ ejluphvqhte V-API-2P eij? PREP metavnoian: N-ASF ejluphvqhte V-API-2P ga;r CONJ kata; PREP qeovn, N-ASM i&na CONJ ejn PREP mhdeni; A-DSN zhmiwqh'te V-APS-2P ejx hJmw'n. P-1GP
10
For the
sorrow that is
according to the will of
God produces a
repentance without regret, leading to
salvation, but the
sorrow of the
world produces death.
hJ T-NSF ga;r CONJ kata; PREP qeo;n N-ASM luvph N-NSF metavnoian N-ASF eij? PREP swthrivan N-ASF ajmetamevlhton A-ASF ejrgavzetai: V-PNI-3S hJ T-NSF de; CONJ tou' T-GSM kovsmou N-GSM luvph N-NSF qavnaton N-ASM katergavzetai. V-PNI-3S
11
For
behold what earnestness this very thing,
this godly * sorrow, has
produced in you:
what vindication of yourselves,
what indignation,
what fear,
what longing,
what zeal,
what avenging of
wrong! In
everything you
demonstrated yourselves to be
innocent in the
matter.
ijdou; V-2AAM-2S ga;r CONJ aujto; P-NSN tou'to D-NSN to; T-NSN kata; PREP qeo;n N-ASM luphqh'nai V-APN povshn Q-ASF kateirgavsato V-ADI-3S uJmi'n P-2DP spoudhvn, N-ASF ajlla; CONJ ajpologivan, N-ASF ajlla; CONJ ajganavkthsin, N-ASF ajlla; CONJ fovbon, N-ASM ajlla; CONJ ejpipovqhsin, N-ASF ajlla; CONJ zh'lon, N-ASM ajlla; CONJ ejkdivkhsin: N-ASF ejn PREP panti; A-DSN sunesthvsate V-AAI-2P eJautou;? F-3APM aJgnou;? A-APM ei\nai V-PXN tw'/ T-DSN pravgmati. N-DSN
12
So although * I
wrote to you, it was not for the
sake of the
offender nor for the
sake of the one
offended, but that your
earnestness on our
behalf might be
made known to you in the
sight of
God.
a~ra PRT eij COND kai; CONJ e~graya V-AAI-1S uJmi'n, P-2DP oujc PRT e&neken ADV tou' T-GSM ajdikhvsanto?, V-AAP-GSM oujde; ADV e&neken ADV tou' T-GSM ajdikhqevnto?, V-APP-GSM ajll# CONJ e&neken ADV tou' T-GSM fanerwqh'nai V-APN th;n T-ASF spoudh;n N-ASF uJmw'n P-2GP th;n T-ASF uJpe;r PREP hJmw'n P-1GP pro;? PREP uJma'? P-2AP ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou'. N-GSM
13
For
this reason we have been
comforted. And
besides our
comfort, we
rejoiced even much more for the
joy of
Titus, because his
spirit has been
refreshed by you
all.
dia; PREP tou'to D-ASN parakeklhvmeqa. V-RPI-1P #Epi; PREP de; CONJ th'/ T-DSF paraklhvsei N-DSF hJmw'n P-1GP perissotevrw? ADV ma'llon ADV ejcavrhmen V-2AOI-1P ejpi; PREP th'/ T-DSF cara'/ N-DSF Tivtou, N-GSM o&ti CONJ ajnapevpautai V-RPI-3S to; T-NSN pneu'ma N-NSN aujtou' P-GSM ajpo; PREP pavntwn A-GPM uJmw'n: P-2GP
14
For
if in
anything I have
boasted to him
about you, I was not
put to
shame; but as we
spoke all things to you in
truth,
so also our
boasting before Titus proved to be the
truth.
o&ti CONJ ei~ COND ti X-NSN aujtw'/ P-DSM uJpe;r PREP uJmw'n P-2GP kekauvchmai V-RNI-1S ouj PRT kath/scuvnqhn, V-API-1S ajll# CONJ wJ? ADV pavnta A-APN ejn PREP ajlhqeiva/ N-NSF ejlalhvsamen V-AAI-1P uJmi'n, P-2DP ou&tw? ADV kai; CONJ hJ T-NSF kauvchsi? N-NSF hJmw'n P-1GP hJ T-NSF ejpi; PREP Tivtou N-GSM ajlhvqeia N-NSF ejgenhvqh. V-AOI-3S
15
His
affection abounds all the
more toward you, as he
remembers the
obedience of you
all,
how you
received him with
fear and
trembling.
kai; CONJ ta; T-NPN splavgcna N-NPN aujtou' P-GSM perissotevrw? ADV eij? PREP uJma'? P-2AP ejstin V-PXI-3S ajnamimnh/skomevnou V-PMP-GSM th;n T-ASF pavntwn A-GPM uJmw'n P-2GP uJpakohvn, N-ASF wJ? ADV meta; PREP fovbou N-GSM kai; CONJ trovmou N-GSM ejdevxasqe aujtovn. P-ASM
16
I
rejoice that in
everything I
have confidence in you.
caivrw V-PAI-1S o&ti CONJ ejn PREP panti; A-DSN qarrw' V-PAI-1S ejn PREP uJmi'n. P-2DP