9
When the Lamb
broke the
fifth seal, I
saw underneath the
altar the
souls of
those who had been
slain because of the
word of
God, and
because of the
testimony which they had
maintained;
Kai; CONJ o&te ADV h~noixen th;n T-ASF pevmpthn A-ASF sfragi'da, N-ASF ei\don V-2AAI-1S uJpokavtw ADV tou' T-GSM qusiasthrivou N-GSN ta;? T-APF yuca;? N-APF tw'n T-GPM ejsfagmevnwn V-RPP-GPM dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF hJ;n R-ASF ei\con. V-IAI-3P
10
and they
cried out with a
loud voice,
saying,
"How long *, O
Lord,
holy and
true, will You
refrain from
judging and
avenging our
blood on
those who
dwell on the
earth?"
kai; CONJ e~kraxan fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF levgonte?, V-PAP-NPM &ew? CONJ povte, PRT oJ T-NSM despovth? N-NSM oJ T-NSM a&gio? A-NSM kai; CONJ ajlhqinov?, A-NSM ouj PRT krivnei? V-PAI-2S kai; CONJ ejkdikei'? V-PAI-2S to; T-ASN aiJ'ma N-ASN hJmw'n P-1GP ejk PREP tw'n T-GPM katoikouvntwn V-PAP-GPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?; N-GSF
11
And there was
given to
each of them a
white robe; and they were
told that they should
rest for a
little while longer,
until the number of their
fellow servants and their
brethren who were to be
killed even as they had been, would be
completed also.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM eJkavstw/ A-DSM stolh; N-NSF leukhv, A-NSF kai; CONJ ejrrevqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ ajnapauvsontai V-FMI-3P e~ti ADV crovnon N-ASM mikrovn, A-ASM e&w? CONJ plhrwqw'sin V-APS-3P kai; CONJ oiJ T-NPM suvndouloi N-NPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM aujtw'n P-GPM oiJ T-NPM mevllonte? V-PAP-NPM ajpoktevnnesqai V-PPN wJ? ADV kai; CONJ aujtoiv. P-NPM