1
Then I
saw when the
Lamb broke one of the
seven seals, and I
heard one of the
four living creatures saying as with a
voice of
thunder,
"Come ."
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S o&te ADV h~noixen to; T-NSN ajrnivon N-NSN mivan N-ASF ejk PREP tw'n T-GPN eJpta; N-NUI sfragivdwn, N-GPF kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S eJno;? N-GSN ejk PREP tw'n T-GPN tessavrwn N-GPN zwv/wn N-GPN levgonto? V-PAP-GSN wJ? ADV fwnh; N-NSF bronth'?, N-GSF ~ercou. V-PNI-2S
2
I
looked, and
behold, a
white horse, and he who
sat on it
had a
bow; and a
crown was
given to him, and he
went out
conquering and to
conquer.
kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S i&ppo? N-NSM leukov?, A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpj PREP aujto;n P-ASM e~cwn V-PAP-NSM tovxon, kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM stevfano?, N-NSM kai; CONJ ejxh'lqen nikw'n V-PAP-NSM kai; CONJ i&na CONJ nikhvsh/. V-AAS-3S
3
When He
broke the
second seal, I
heard the
second living creature saying,
"Come ."
Kai; CONJ o&te ADV h~noixen th;n T-ASF sfragi'da N-ASF th;n T-ASF deutevran, A-ASF h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSN deutevrou A-GSN zwv/ou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSN ~ercou. V-PNI-2S
4
And
another, a
red horse,
went out; and to him who
sat on it, it was
granted to
take peace from the
earth, and that men would
slay one another; and a
great sword was
given to him.
kai; CONJ ejxh'lqen a~llo? A-NSM i&ppo? N-NSM purrov?, A-NSM kai; CONJ tw'/ T-DSM kaqhmevnw/ V-PNP-DSM ejpj PREP aujto;n P-ASM ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM labei'n V-2AAN th;n T-ASF eijrhvnhn N-ASF ejk PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ i&na CONJ ajllhvlou? C-APM sfavxousin, kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM mavcaira N-NSF megavlh. A-NSF
5
When He
broke the
third seal, I
heard the
third living creature saying,
"Come ." I
looked, and
behold, a
black horse; and he who
sat on it
had a
pair of
scales in his
hand.
Kai; CONJ o&te ADV h~noixen th;n T-ASF sfragi'da N-ASF th;n T-ASF trivthn, A-ASF h~kousa V-AAI-1S tou' T-GSN trivtou A-GSN zwv/ou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSN ~ercou. V-PNI-2S kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S i&ppo? N-NSM mevla?, A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpj PREP aujto;n P-ASM e~cwn V-PAP-NSM zugo;n N-ASM ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou'. P-GSM
6
And I
heard something
like a
voice in the
center of the
four living creatures saying, "A
quart of
wheat for a
denarius, and
three quarts of
barley for a
denarius; and do not
damage the
oil and the
wine."
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S wJ? ADV fwnh;n N-ASF ejn PREP mevsw/ A-DSN tw'n T-GPN tessavrwn N-GPN zwv/wn N-GPN levgousan, V-PAP-ASF Xoi'nix sivtou N-GSM dhnarivou, N-GSN kai; CONJ trei'? N-NPM coivnike? N-NPM kriqw'n N-GPF dhnarivou: N-GSN kai; CONJ to; T-ASN e~laion N-ASN kai; CONJ to;n T-ASM oi\non N-ASM mh; PRT ajdikhvsh/?. V-AAS-2S
7
When the Lamb
broke the
fourth seal, I
heard the
voice of the
fourth living creature saying,
"Come ."
Kai; CONJ o&te ADV h~noixen th;n T-ASF sfragi'da N-ASF th;n T-ASF tetavrthn, A-ASF h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF tou' T-GSN tetavrtou A-GSN zwv/ou N-GSN levgonto?, V-PAP-GSN ~ercou. V-PNI-2S
8
I
looked, and
behold, an
ashen horse; and he who
sat on it had the
name Death; and
Hades was
following with him.
Authority was
given to them
over a
fourth of the
earth, to
kill with
sword and with
famine and with
pestilence and by the
wild beasts of the
earth.
kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S i&ppo? N-NSM clwrov?, A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpavnw ADV aujtou' P-GSM o~noma N-NSN aujtw'/ P-DSM ?oJ? T-NSM Qavnato?, N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM hjkolouvqei V-IAI-3S metj PREP aujtou': P-GSM kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM ejxousiva ejpi; PREP to; T-ASN tevtarton A-ASN th'? T-GSF gh'?, N-GSF ajpoktei'nai V-AAN ejn PREP rJomfaiva/ N-DSF kai; CONJ ejn PREP limw'/ N-DSM kai; CONJ ejn PREP qanavtw/ N-DSM kai; CONJ uJpo; PREP tw'n T-GPN qhrivwn N-GPN th'? T-GSF gh'?. N-GSF
9
When the Lamb
broke the
fifth seal, I
saw underneath the
altar the
souls of
those who had been
slain because of the
word of
God, and
because of the
testimony which they had
maintained;
Kai; CONJ o&te ADV h~noixen th;n T-ASF pevmpthn A-ASF sfragi'da, N-ASF ei\don V-2AAI-1S uJpokavtw ADV tou' T-GSM qusiasthrivou N-GSN ta;? T-APF yuca;? N-APF tw'n T-GPM ejsfagmevnwn V-RPP-GPM dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF hJ;n R-ASF ei\con. V-IAI-3P
10
and they
cried out with a
loud voice,
saying,
"How long *, O
Lord,
holy and
true, will You
refrain from
judging and
avenging our
blood on
those who
dwell on the
earth?"
kai; CONJ e~kraxan fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF levgonte?, V-PAP-NPM &ew? CONJ povte, PRT oJ T-NSM despovth? N-NSM oJ T-NSM a&gio? A-NSM kai; CONJ ajlhqinov?, A-NSM ouj PRT krivnei? V-PAI-2S kai; CONJ ejkdikei'? V-PAI-2S to; T-ASN aiJ'ma N-ASN hJmw'n P-1GP ejk PREP tw'n T-GPM katoikouvntwn V-PAP-GPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?; N-GSF
11
And there was
given to
each of them a
white robe; and they were
told that they should
rest for a
little while longer,
until the number of their
fellow servants and their
brethren who were to be
killed even as they had been, would be
completed also.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM eJkavstw/ A-DSM stolh; N-NSF leukhv, A-NSF kai; CONJ ejrrevqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ ajnapauvsontai V-FMI-3P e~ti ADV crovnon N-ASM mikrovn, A-ASM e&w? CONJ plhrwqw'sin V-APS-3P kai; CONJ oiJ T-NPM suvndouloi N-NPM aujtw'n P-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM aujtw'n P-GPM oiJ T-NPM mevllonte? V-PAP-NPM ajpoktevnnesqai V-PPN wJ? ADV kai; CONJ aujtoiv. P-NPM
12
I
looked when He
broke the
sixth seal, and there was a
great earthquake; and the
sun became black as
sackcloth made of
hair, and the
whole moon became like blood;
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S o&te ADV h~noixen th;n T-ASF sfragi'da N-ASF th;n T-ASF e&kthn, A-ASF kai; CONJ seismo;? N-NSM mevga? A-NSM ejgevneto, V-2ADI-3S kai; CONJ oJ T-NSM h&lio? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S mevla? A-NSM wJ? ADV savkko? N-NSM trivcino?, A-NSM kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF o&lh A-NSF ejgevneto V-2ADI-3S wJ? ADV aiJ'ma, N-ASN
13
and the
stars of the
sky fell to the
earth, as a
fig tree casts its
unripe figs when
shaken by a
great wind.
kai; CONJ oiJ T-NPM ajstevre? N-NPM tou' T-GSM oujranou' N-GSM e~pesan V-2AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF wJ? ADV sukh' N-NSF bavllei V-PAI-3S tou;? T-APM ojluvnqou? N-APM aujth'? P-GSF uJpo; PREP ajnevmou N-GSM megavlou A-GSM seiomevnh, V-PPP-NSF
14
The
sky was
split apart like a
scroll when it is
rolled up, and
every mountain and
island were
moved out of their
places.
kai; CONJ oJ T-NSM oujrano;? N-NSM ajpecwrivsqh V-API-3S wJ? ADV biblivon N-ASN eJlissovmenon, V-PPP-ASN kai; CONJ pa'n A-NSN o~ro? N-NSN kai; CONJ nh'so? N-NSF ejk PREP tw'n T-GPM tovpwn N-GPM aujtw'n P-GPM ejkinhvqhsan. V-API-3P
15
Then the
kings of the
earth and the
great men and the
commanders and the
rich and the
strong and
every slave and
free man hid themselves in the
caves and
among the
rocks of the
mountains;
kai; CONJ oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ oiJ T-NPM megista'ne? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM cilivarcoi kai; CONJ oiJ T-NPM plouvsioi A-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ijscuroi; A-NPM kai; CONJ pa'? A-NSM dou'lo? N-NSM kai; CONJ ejleuvqero? A-NSM e~kruyan V-AAI-3P eJautou;? F-3APM eij? PREP ta; T-APN sphvlaia N-APN kai; CONJ eij? PREP ta;? N-APF pevtra? N-APF tw'n T-GPN ojrevwn: N-GPN
16
and they
said to the
mountains and to the
rocks,
"Fall on us and
hide us from the
presence of Him who
sits on the
throne, and from the
wrath of the
Lamb;
kai; CONJ levgousin V-PAI-3P toi'? T-DPN o~resin N-DPN kai; CONJ tai'? T-DPF pevtrai?, N-DPF Pevsete V-2AAM-2P ejfj PREP hJma'? P-1AP kai; CONJ kruvyate V-AAM-2P hJma'? P-1AP ajpo; PREP proswvpou N-GSN tou' T-GSN kaqhmevnou V-PNP-GSM ejpi; PREP tou' T-GSN qrovnou N-GSM kai; CONJ ajpo; PREP th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF tou' T-GSN ajrnivou, N-GSN
17
for the
great day of their
wrath has
come, and
who is
able to
stand?"
o&ti CONJ h\lqen V-2AAI-3S hJ T-NSF hJmevra N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ tiv? I-NSM duvnatai V-PNI-3S staqh'nai; V-APN