Interlinear Bible Luke 14

1 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ejlqei'n V-2AAN aujto;n P-ASM eij? PREP oi\kovn N-ASM tino? X-GSM tw'n T-GPN ajrcovntwn ?tw'n? T-GPN Farisaivwn N-GPM sabbavtw/ N-DSN fagei'n V-2AAN a~rton N-ASM kai; CONJ aujtoi; P-NPM h\san V-IXI-3P parathrouvmenoi aujtovn. P-ASM
2 And there in front of Him was a man suffering from dropsy.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~nqrwpov? N-NSM ti? I-NSM h\n V-IXI-3S uJdrwpiko;? e~mprosqen PREP aujtou'. P-GSM
3 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ R-NSN #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP tou;? T-APM nomikou;? kai; CONJ Farisaivou? levgwn, V-PAP-NSM ~exestin tw'/ T-DSM sabbavtw/ N-DSN qerapeu'sai V-AAN h^ T-NSF ou~; R-GSN
4 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.
oiJ T-NPM de; CONJ hJsuvcasan. kai; CONJ ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM ijavsato V-ADI-3S aujto;n P-ASM kai; CONJ ajpevlusen. V-AAI-3S
5 And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"
kai; CONJ pro;? PREP aujtou;? P-APM ei\pen, V-2AAI-3S Tivno? X-GSM uJmw'n P-2GP uiJo;? N-NSM h^ T-NSF bou'? eij? PREP frevar pesei'tai, V-FDI-3S kai; CONJ oujk PRT eujqevw? ADV ajnaspavsei aujto;n P-ASM ejn N-ASN hJmevra/ N-DSF tou' T-GSM sabbavtou; N-GSN
6 And they could make no reply to this.
kai; CONJ oujk PRT i~scusan V-AAI-3P ajntapokriqh'nai pro;? PREP tau'ta. D-APN
7 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,
~elegen V-IAI-3S de; CONJ pro;? PREP tou;? T-APM keklhmevnou? V-RPP-APM parabolhvn, N-ASF ejpevcwn pw'? ADV ta;? T-APF prwtoklisiva? N-APF ejxelevgonto, levgwn V-PAP-NSM pro;? PREP aujtouv?, P-APM
8 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,
&otan CONJ klhqh'/? uJpov PREP tino? X-GSM eij? PREP gavmou?, N-APM mh; PRT katakliqh'/? eij? PREP th;n T-ASF prwtoklisivan, N-ASF mhvpote ADV ejntimovterov? sou P-2GS h\/ T-NSF keklhmevno? uJpj PREP aujtou', P-GSM
9 and he who invited you both * will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM oJ R-NSN se; P-2AS kai; CONJ aujto;n P-ASM kalevsa? V-AAP-NSM ejrei' V-FAI-3S soi, P-2DS Do;? V-2AAM-2S touvtw/ D-DSM tovpon, N-ASM kai; CONJ tovte ADV a~rxh/ N-NSF meta; PREP aijscuvnh? to;n T-ASM e~scaton A-ASN tovpon N-ASM katevcein.
10 "But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher '; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.
ajll# CONJ o&tan CONJ klhqh'/? poreuqei;? V-AOP-NSM ajnavpese eij? PREP to;n T-ASM e~scaton A-ASN tovpon, N-ASM i&na CONJ o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S oJ R-NSN keklhkwv? se P-2AS ejrei' V-FAI-3S soi, P-2DS Fivle, prosanavbhqi ajnwvteron: tovte ADV e~stai V-FXI-3S soi P-2DS dovxa ejnwvpion ADV pavntwn A-GPM tw'n T-GPM sunanakeimevnwn soi. P-2DS
11 "For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
o&ti CONJ pa'? A-NSM oJ R-NSN uJyw'n eJauto;n F-3ASM tapeinwqhvsetai V-FPI-3S kai; CONJ oJ R-NSN tapeinw'n eJauto;n F-3ASM uJywqhvsetai. V-FPI-3S
12 And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment.
~elegen V-IAI-3S de; CONJ kai; CONJ tw'/ T-DSM keklhkovti aujtovn, P-ASM &otan CONJ poih'/? V-PAS-2S a~riston N-NSN h^ T-NSF dei'pnon, N-ASN mh; PRT fwvnei V-PAI-3S tou;? T-APM fivlou? A-APM sou P-2GS mhde; CONJ tou;? T-APM ajdelfouv? N-APM sou P-2GS mhde; CONJ tou;? T-APM suggenei'? A-NPM sou P-2GS mhde; CONJ geivtona? plousivou?, mhvpote ADV kai; CONJ aujtoi; P-NPM ajntikalevswsivn se P-2AS kai; CONJ gevnhtai V-2ADS-3S ajntapovdomav soi. P-2DS
13 "But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
ajll# CONJ o&tan CONJ doch;n N-ASF poih'/?, V-PAS-2S kavlei V-PAI-3S ptwcouv?, A-APM ajnapeivrou?, cwlouv?, A-APM tuflouv?: A-APM
14 and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."
kai; CONJ makavrio? A-NSM e~sh/, V-FXI-2S o&ti CONJ oujk PRT e~cousin V-PAI-3P ajntapodou'naiv soi, P-2DS ajntapodoqhvsetai gavr CONJ soi P-2DS ejn PREP th'/ T-DSF ajnastavsei N-DSF tw'n T-GPF dikaivwn. A-GPM
15 When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"
jAkouvsa? V-AAP-NSM dev CONJ ti? I-NSM tw'n T-GPF sunanakeimevnwn tau'ta D-APN ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Makavrio? A-NSM o&sti? R-NSM favgetai a~rton N-ASM ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
16 But He said to him, "A man was giving a big dinner, and he invited many;
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM ~anqrwpov? N-NSM ti? I-NSM ejpoivei V-IAI-3S dei'pnon N-ASN mevga, A-NSN kai; CONJ ejkavlesen V-AAI-3S pollouv?, A-APM
17 and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'
kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S to;n T-ASM dou'lon N-ASM aujtou' P-GSM th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF tou' T-GSM deivpnou eijpei'n V-2AAN toi'? T-DPN keklhmevnoi?, V-RPP-DPM ~ercesqe, o&ti CONJ h~dh ADV e&toimav A-NPN ejstin. V-PXI-3S
18 "But they all alike * began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'
kai; CONJ h~rxanto ajpo; PREP mia'? pavnte? A-NPM paraitei'sqai. oJ T-NSM prw'to? A-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM #Agro;n N-ASM hjgovrasa kai; CONJ e~cw V-PAI-1S ajnavgkhn ejxelqw;n ijdei'n V-2AAN aujtovn: P-ASM ejrwtw' se, P-2AS e~ce me P-1AS parh/thmevnon.
19 "Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.'
kai; CONJ e&tero? A-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Zeuvgh bow'n hjgovrasa pevnte N-NUI kai; CONJ poreuvomai dokimavsai aujtav: P-NPN ejrwtw' se, P-2AS e~ce me P-1AS parh/thmevnon.
20 "Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot * come.'
kai; CONJ e&tero? A-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Gunai'ka N-ASF e~ghma kai; CONJ dia; PREP tou'to D-ASN ouj R-GSN duvnamai V-PNI-1S ejlqei'n. V-2AAN
21 "And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.'
kai; CONJ paragenovmeno? oJ T-NSM dou'lo? N-NSM ajphvggeilen V-AAI-3S tw'/ T-DSN kurivw/ N-DSM aujtou' P-GSM tau'ta. D-APN tovte ADV ojrgisqei;? V-APP-NSM oJ T-NSM oijkodespovth? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S tw'/ T-DSN douvlw/ N-DSM aujtou', P-GSM ~exelqe tacevw? eij? PREP ta;? T-APF plateiva? kai; CONJ rJuvma? th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ tou;? T-APM ptwcou;? A-APM kai; CONJ ajnapeivrou? kai; CONJ tuflou;? A-APM kai; CONJ cwlou;? A-APM eijsavgage wJ'de. ADV
22 "And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.'
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM dou'lo?, N-NSM Kuvrie, N-VSM gevgonen V-2RAI-3S oJ; T-NSM ejpevtaxa?, kai; CONJ e~ti ADV tovpo? N-NSM ejstivn. V-PXI-3S
23 "And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM kuvrio? N-NSM pro;? PREP to;n T-ASM dou'lon, N-ASM ~exelqe eij? PREP ta;? T-APF oJdou;? N-APF kai; CONJ fragmou;? kai; CONJ ajnavgkason eijselqei'n, V-2AAN i&na CONJ gemisqh'/ mou P-1GS oJ T-NSM oi\ko?: N-NSM
24 'For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.' "
levgw V-PAI-1S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ oujdei;? A-NSF tw'n T-GPM ajndrw'n ejkeivnwn D-GPM tw'n T-GPM keklhmevnwn geuvsetaiv mou P-1GS tou' T-GSM deivpnou.
25 Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,
Suneporeuvonto V-INI-3P de; CONJ aujtw'/ P-DSM o~cloi N-NPM polloiv, A-NPM kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtouv?, P-APM
26 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot * be My disciple.
Ei~ COND ti? I-NSM e~rcetai V-PNI-3S prov? PREP me P-1AS kai; CONJ ouj R-GSN misei' to;n T-ASM patevra N-ASM eJautou' F-3GSM kai; CONJ th;n T-ASF mhtevra N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF gunai'ka N-ASF kai; CONJ ta; T-APN tevkna N-APN kai; CONJ tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM kai; CONJ ta;? T-APF ajdelfav?, N-APF e~ti ADV te PRT kai; CONJ th;n T-ASF yuch;n N-ASF eJautou', F-3GSM ouj R-GSN duvnatai V-PNI-3S ei\naiv V-PXN mou P-1GS maqhthv?. N-NSM
27 "Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot * be My disciple.
o&sti? R-NSM ouj R-GSN bastavzei to;n T-ASM stauro;n N-ASM eJautou' F-3GSM kai; CONJ e~rcetai V-PNI-3S ojpivsw ADV mou P-1GS ouj R-GSN duvnatai V-PNI-3S ei\naiv V-PXN mou P-1GS maqhthv?. N-NSM
28 "For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
tiv? I-NSM ga;r CONJ ejx uJmw'n P-2GP qevlwn V-PAP-NSM puvrgon N-ASM oijkodomh'sai V-AAN oujci; PRT prw'ton ADV kaqivsa? V-AAP-NSM yhfivzei th;n T-ASF dapavnhn, eij COND e~cei V-PAI-3S eij? PREP ajpartismovn;
29 "Otherwise *, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,
i&na CONJ mhvpote ADV qevnto? aujtou' P-GSM qemevlion N-ASM kai; CONJ mh; PRT ijscuvonto? ejktelevsai pavnte? A-NPM oiJ R-NPM qewrou'nte? a~rxwntai aujtw'/ P-DSM ejmpaivzein
30 saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ OuJ'to? D-NSM oJ R-ASN a~nqrwpo? N-NSM h~rxato oijkodomei'n kai; CONJ oujk PRT i~scusen V-AAI-3S ejktelevsai.
31 "Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?
h^ PRT tiv? I-NSM basileu;? N-NSM poreuovmeno? eJtevrw/ A-DSN basilei' N-DSM sumbalei'n eij? PREP povlemon oujci; PRT kaqivsa? V-AAP-NSM prw'ton ADV bouleuvsetai eij COND dunatov? A-NSM ejstin V-PXI-3S ejn PREP devka N-NUI ciliavsin uJpanth'sai tw'/ T-DSM meta; PREP ei~kosi ciliavdwn ejrcomevnw/ V-PNP-DSM ejpj PREP aujtovn; P-ASM
32 "Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.
eij COND de; CONJ mhv PRT ge, PRT e~ti ADV aujtou' P-GSM povrrw ADV o~nto? V-PXP-GSM presbeivan ajposteivla? V-AAP-NSM ejrwta'/ ta; T-APN pro;? PREP eijrhvnhn. N-ASF
33 "So then, none * of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.
ou&tw? ADV ou\n CONJ pa'? A-NSM ejx uJmw'n P-2GP oJ;? R-NSM oujk PRT ajpotavssetai pa'sin A-DPN toi'? T-DPN eJautou' F-3GSM uJpavrcousin V-PAP-DPN ouj PRT duvnatai V-PNI-3S ei\naiv V-PXN mou P-1GS maqhthv?. N-NSM
34 "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
Kalo;n A-NSN ou\n CONJ to; T-ASN a&la?: N-NSN eja;n COND de; CONJ kai; CONJ to; T-ASN a&la? N-NSN mwranqh'/, V-APS-3S ejn PREP tivni X-DSM ajrtuqhvsetai;
35 "It is useless * either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
ou~te CONJ eij? PREP gh'n N-ASF ou~te CONJ eij? PREP koprivan eu~qetovn ejstin: V-PXI-3S e~xw V-PAI-1S bavllousin V-PAI-3P aujtov. P-ASN oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ?wta N-APN ajkouvein V-PAN ajkouevtw. V-PAM-3S