"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
JOmoiva A-NSF gavr CONJ ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM ajnqrwvpw/ N-DSM oijkodespovth/ N-DSM o&sti? R-NSM ejxh'lqen a&ma ADV prwi;> ADV misqwvsasqai V-AMN ejrgavta? N-APM eij? PREP to;n T-ASM ajmpelw'na N-ASM aujtou': P-GSM
"When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
sumfwnhvsa? V-AAP-NSM de; CONJ meta; PREP tw'n T-GPM ejrgatw'n N-GPM ejk PREP dhnarivou N-GSN th;n T-ASF hJmevran N-ASF ajpevsteilen V-AAI-3S aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM ajmpelw'na N-ASM aujtou'. P-GSM
"And he went out about the third hour and saw others standing idle in the market place;
kai; CONJ ejxelqw;n peri; PREP trivthn A-ASF w&ran N-ASF ei\den V-2AAI-3S a~llou? A-APM eJstw'ta? V-RAP-APM ejn PREP th'/ T-DSF ajgora'/ N-DSF ajrgouv?: A-APM
and to those he said, 'You also go into the vineyard, and whatever * is right I will give you.' And so they went.
kai; CONJ ejkeivnoi? D-DPM ei\pen, V-2AAI-3S JUpavgete V-PAM-2P kai; CONJ uJmei'? P-2NP eij? PREP to;n T-ASM ajmpelw'na, N-ASM kai; CONJ oJ; R-ASN eja;n COND h\/ V-PXS-3S divkaion A-ASN dwvsw V-FAI-1S uJmi'n. P-2DP
"Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did the same thing.
oiJ T-NPM de; CONJ ajph'lqon. V-2AAI-3P pavlin ADV ?de;? CONJ ejxelqw;n peri; PREP e&kthn A-ASF kai; CONJ ejnavthn A-ASF w&ran N-ASF ejpoivhsen V-AAI-3S wJsauvtw?. ADV
"And about the eleventh hour he went out and found others standing around; and he said to them, 'Why have you been standing here idle all day long?'
peri; PREP de; CONJ th;n T-ASF eJndekavthn A-ASF ejxelqw;n euJ'ren V-2AAI-3S a~llou? A-APM eJstw'ta?, V-RAP-APM kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN wJ'de ADV eJsthvkate V-RAI-2P o&lhn A-ASF th;n T-ASF hJmevran N-ASF ajrgoiv; A-NPM
"They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go into the vineyard too.'
levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM &oti CONJ oujdei;? A-NSF hJma'? P-1AP ejmisqwvsato. V-AMI-3S levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM JUpavgete V-PAM-2P kai; CONJ uJmei'? P-2NP eij? PREP to;n T-ASM ajmpelw'na. N-ASM
"When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last group to the first.'
ojyiva? A-GSF de; CONJ genomevnh? V-2ADP-GSF levgei V-PAI-3S oJ T-NSM kuvrio? N-NSM tou' T-GSM ajmpelw'no? N-GSM tw'/ T-DSM ejpitrovpw/ N-DSM aujtou', P-GSM Kavleson V-AAM-2S tou;? T-APM ejrgavta? N-APM kai; CONJ ajpovdo? V-2AAM-2S aujtoi'? P-DPM to;n T-ASM misqo;n N-ASM ajrxavmeno? ajpo; PREP tw'n T-GPM ejscavtwn A-GPM e&w? CONJ tw'n T-GPM prwvtwn. A-GPM
"When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.
kai; CONJ ejlqovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM peri; PREP th;n T-ASF eJndekavthn A-ASF w&ran N-ASF e~labon V-2AAI-3P ajna; PREP dhnavrion. N-ASN
"When those hired first came, they thought that they would receive more; but each of them also received a denarius.
kai; CONJ ejlqovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM prw'toi A-NPM ejnovmisan V-AAI-3P o&ti CONJ plei'on A-ASN lhvmyontai: V-FDI-3P kai; CONJ e~labon V-2AAI-3P ?to;? T-ASN ajna; PREP dhnavrion N-ASN kai; CONJ aujtoiv. P-NPM
"When they received it, they grumbled at the landowner,
labovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ ejgovgguzon V-IAI-3P kata; PREP tou' T-GSM oijkodespovtou N-GSM
saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'
levgonte?, V-PAP-NPM OuJ'toi D-NPM oiJ T-NPM e~scatoi A-NPM mivan N-ASF w&ran N-ASF ejpoivhsan, V-AAI-3P kai; CONJ i~sou? A-APM hJmi'n P-1DP aujtou;? P-APM ejpoivhsa? V-AAI-2S toi'? T-DPM bastavsasi to; T-ASN bavro? N-ASN th'? T-GSF hJmevra? N-GSF kai; CONJ to;n T-ASM kauvswna. N-ASM
"But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM eJni; N-DSM aujtw'n P-GPM ei\pen, V-2AAI-3S JEtai're, N-VSM oujk PRT ajdikw' V-PAI-1S se: P-2AS oujci; PRT dhnarivou N-GSN sunefwvnhsav? V-AAI-2S moi; P-1DS
'Take what is yours and go, but I wish to give to this last man the same as to you.
a\ron V-AAM-2S to; T-ASN so;n S-2ASN kai; CONJ u&page: V-PAM-2S qevlw V-PAI-1S de; CONJ touvtw/ D-DSM tw'/ T-DSM ejscavtw/ A-DSM dou'nai V-2AAN wJ? ADV kai; CONJ soiv. P-2DS
'Is it not lawful for me to do what I wish with what is my own? Or is your eye envious because I am generous?'
?h^? PRT oujk PRT e~xestivn moi P-1DS oJ; T-NSM qevlw V-PAI-1S poih'sai V-AAN ejn PREP toi'? T-DPN ejmoi'?; S-1DPN h^ PRT oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS ponhrov? A-NSM ejstin V-PXI-3S o&ti CONJ ejgw; P-1NS ajgaqov? A-NSM eijmi; V-PXI-1S
"So the last shall be first, and the first last."
Ou&tw? ADV e~sontai V-FXI-3P oiJ T-NPM e~scatoi A-NPM prw'toi A-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM prw'toi A-NPM e~scatoi. A-NPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.