Interlinear Bible - Matthew 22:1-22

1 And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
Kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM pavlin ADV ei\pen V-2AAI-3S ejn PREP parabolai'? N-DPF aujtoi'? P-DPM levgwn, V-PAP-NSM
2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
JWmoiwvqh V-API-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM ajnqrwvpw/ N-DSM basilei', N-DSM o&sti? R-NSM ejpoivhsen V-AAI-3S gavmou? N-APM tw'/ T-DSM uiJw'/ N-DSM aujtou'. P-GSM
3 And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S tou;? T-APM douvlou? N-APM aujtou' P-GSM kalevsai V-AAN tou;? T-APM keklhmevnou? V-RPP-APM eij? PREP tou;? T-APM gavmou?, N-APM kai; CONJ oujk PRT h~qelon V-IAI-3P ejlqei'n. V-2AAN
4 Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
pavlin ADV ajpevsteilen V-AAI-3S a~llou? A-APM douvlou? N-APM levgwn, V-PAP-NSM Ei~pate V-2AAM-2P toi'? T-DPM keklhmevnoi?, V-RPP-DPM #Idou; V-2AAM-2S to; T-NSN a~ristovn N-NSN mou P-1GS hJtoivmaka, V-RAI-1S oiJ T-NPM tau'roiv N-NPM mou P-1GS kai; CONJ ta; T-NPN sitista; A-NPN tequmevna, V-RPP-NPN kai; CONJ pavnta A-NPN e&toima: A-NPN deu'te V-XXM-2P eij? PREP tou;? T-APM gavmou?. N-APM
5 But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
oiJ T-NPM de; CONJ ajmelhvsante? V-AAP-NPM ajph'lqon, V-2AAI-3P oJ;? R-NSM me;n PRT eij? PREP to;n T-ASM i~dion A-ASM ajgrovn, N-ASM oJ;? R-NSM de; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF ejmporivan N-ASF aujtou': P-GSM
6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
oiJ T-NPM de; CONJ loipoi; A-NPM krathvsante? V-AAP-NPM tou;? T-APM douvlou? N-APM aujtou' P-GSM u&brisan V-AAI-3P kai; CONJ ajpevkteinan. V-AAI-3P
7 But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
oJ T-NSM de; CONJ basileu;? N-NSM wjrgivsqh, V-API-3S kai; CONJ pevmya? V-AAP-NSM ta; T-APN strateuvmata N-APN aujtou' P-GSM ajpwvlesen V-AAI-3S tou;? T-APM fonei'? N-APM ejkeivnou? D-APM kai; CONJ th;n T-ASF povlin N-ASF aujtw'n P-GPM ejnevprhsen. V-AAI-3S
8 Then saith he to his servants*, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
tovte ADV levgei V-PAI-3S toi'? T-DPM douvloi? N-DPM aujtou', P-GSM JO T-NSM me;n PRT gavmo? N-NSM e&toimov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S oiJ T-NPM de; CONJ keklhmevnoi V-RPP-NPM oujk PRT h\san V-IXI-3P a~xioi:
9 Go ye therefore into the highways*, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
poreuvesqe V-PNM-2P ou\n CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF diexovdou? tw'n T-GPF oJdw'n, N-GPF kai; CONJ o&sou? K-APM eja;n COND eu&rhte V-2AAS-2P kalevsate V-AAM-2P eij? PREP tou;? T-APM gavmou?. N-APM
10 So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
kai; CONJ ejxelqovnte? oiJ T-NPM dou'loi N-NPM ejkei'noi D-NPM eij? PREP ta;? T-APF oJdou;? N-APF sunhvgagon V-2AAI-3P pavnta? A-APM ouJ;? R-APM euJ'ron, V-2AAI-3P ponhrouv? A-APM te PRT kai; CONJ ajgaqouv?: A-APM kai; CONJ ejplhvsqh V-API-3S oJ T-NSM gavmo? N-NSM ajnakeimevnwn. V-PNP-GPM
11 And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
eijselqw;n V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM basileu;? N-NSM qeavsasqai V-ADN tou;? T-APM ajnakeimevnou? V-PNP-APM ei\den V-2AAI-3S ejkei' ADV a~nqrwpon N-ASM oujk PRT ejndedumevnon V-RMP-ASM e~nduma N-ASN gavmou: N-GSM
12 And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM JEtai're, N-VSM pw'? ADV eijsh'lqe? V-2AAI-2S wJ'de ADV mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM e~nduma N-ASN gavmou; N-GSM oJ T-NSM de; CONJ ejfimwvqh. V-API-3S
13 Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
tovte ADV oJ T-NSM basileu;? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S toi'? T-DPM diakovnoi?, N-DPM Dhvsante? V-AAP-NPM aujtou' P-GSM povda? N-APM kai; CONJ cei'ra? N-APF ejkbavlete V-2AAM-2P aujto;n P-ASM eij? PREP to; T-ASN skovto? N-ASN to; T-ASN ejxwvteron: ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
14 For many are called, but few are chosen.
polloi; A-NPM gavr CONJ eijsin V-PXI-3P klhtoi; A-NPM ojlivgoi A-NPM de; CONJ ejklektoiv. A-NPM
15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
Tovte ADV poreuqevnte? V-AOP-NPM oiJ T-NPM Farisai'oi N-NPM sumbouvlion N-ASN e~labon V-2AAI-3P o&pw? ADV aujto;n P-ASM pagideuvswsin V-AAS-3P ejn PREP lovgw/. N-DSM
16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth*, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
kai; CONJ ajpostevllousin V-PAI-3P aujtw'/ P-DSM tou;? T-APM maqhta;? N-APM aujtw'n P-GPM meta; PREP tw'n T-GPM JHrw/dianw'n N-GPM levgonte?, V-PAP-NPM Didavskale, N-VSM oi~damen V-RAI-1P o&ti CONJ ajlhqh;? A-NSM ei\ V-PXI-2S kai; CONJ th;n T-ASF oJdo;n N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejn PREP ajlhqeiva/ N-DSF didavskei?, V-PAI-2S kai; CONJ ouj PRT mevlei V-PQI-3S soi P-2DS peri; PREP oujdenov?, A-GSM ouj PRT ga;r CONJ blevpei? V-PAI-2S eij? PREP provswpon N-ASN ajnqrwvpwn. N-GPM
17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
eijpe; V-2AAM-2S ou\n CONJ hJmi'n P-1DP tiv I-ASN soi P-2DS dokei': V-PAI-3S e~xestin dou'nai V-2AAN kh'nson N-ASM Kaivsari N-DSM h^ PRT ou~; PRT
18 But Jesus perceived their wickedness, and said,Why tempt ye me, ye hypocrites?
gnou;? V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM th;n T-ASF ponhrivan N-ASF aujtw'n P-GPM ei\pen, V-2AAI-3S Tiv I-ASN me P-1AS peiravzete, V-PAI-2P uJpokritaiv; N-VPM
19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
ejpideivxatev moi P-1DS to; T-ASN novmisma N-ASN tou' T-GSM khvnsou. N-GSM oiJ T-NPM de; CONJ proshvnegkan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM dhnavrion. N-ASN
20 And he saith unto them,Whose is this image and superscription?
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tivno? I-GSM hJ T-NSF eijkw;n N-NSF au&th D-NSF kai; CONJ hJ T-NSF ejpigrafhv; N-NSF
21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them,Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.
levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Kaivsaro?. N-GSM tovte ADV levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Apovdote V-2AAM-2P ou\n CONJ ta; T-APN Kaivsaro? N-GSM Kaivsari N-DSM kai; CONJ ta; T-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
22 When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
kai; CONJ ajkouvsante? V-AAP-NPM ejqauvmasan, V-AAI-3P kai; CONJ ajfevnte? V-2AAP-NPM aujto;n P-ASM ajph'lqan. V-2AAI-3P
The King James Version is in the public domain.