Interlinear Bible Revelation 10

1 I saw another strong angel coming down out of heaven, clothed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet like pillars of fire;
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~llon A-ASM a~ggelon N-ASM ijscuro;n A-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM peribeblhmevnon V-RPP-ASM nefevlhn, N-ASF kai; CONJ hJ T-NSF i\ri? N-NSF ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujtou', P-GSM kai; CONJ to; T-NSN provswpon N-NSN aujtou' P-GSM wJ? ADV oJ T-NSM h&lio?, N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM povde? N-NPM aujtou' P-GSM wJ? ADV stu'loi N-NPM purov?, N-GSN
2 and he had in his hand a little book which was open. He placed his right foot on the sea and his left on the land;
kai; CONJ e~cwn V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou' P-GSM biblarivdion N-ASN hjnew/gmevnon. V-RPP-ASN kai; CONJ e~qhken V-AAI-3S to;n T-ASM povda N-ASM aujtou' P-GSM to;n T-ASM dexio;n ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh?, N-GSF to;n T-ASM de; CONJ eujwvnumon A-ASM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF
3 and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.
kai; CONJ e~kraxen fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF w&sper ADV levwn N-NSM muka'tai. V-PNI-3S kai; CONJ o&te ADV e~kraxen, ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontai; N-NPF ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM fwnav?. N-APF
4 When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven saying, "Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them."
kai; CONJ o&te ADV ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontaiv, N-NPF h~mellon V-IAI-1S gravfein: V-PAN kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM levgousan, V-PAP-ASF Sfravgison V-AAM-2S aJ; R-APN ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontaiv, N-NPF kai; CONJ mh; PRT aujta; P-APN gravyh/?. V-AAS-2S
5 Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to heaven,
Kai; CONJ oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM oJ;n R-ASM ei\don V-2AAI-1S eJstw'ta V-RAP-ASM ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF h\ren V-AAI-3S th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou' P-GSM th;n T-ASF dexia;n eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM
6 and swore by Him who lives forever and ever, WHO CREATED HEAVEN AND THE THINGS IN IT, AND THE EARTH AND THE THINGS IN IT, AND THE SEA AND THE THINGS IN IT, that there will be delay no longer,
kai; CONJ w~mosen V-AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM zw'nti V-PAP-DSM eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn, N-GPM oJ;? R-NSM e~ktisen V-AAI-3S to;n T-ASM oujrano;n N-ASM kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujtw'/ P-DSM kai; CONJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujth'/ P-DSF kai; CONJ th;n T-ASF qavlassan N-ASF kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujth'/, P-DSF o&ti CONJ crovno? N-NSM oujkevti ADV e~stai, V-FXI-3S
7 but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as He preached to His servants the prophets.
ajll# CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF th'? T-GSF fwnh'? N-GSF tou' T-GSM eJbdovmou A-GSM ajggevlou, N-GSM o&tan CONJ mevllh/ V-PAS-3S salpivzein, V-PAN kai; CONJ ejtelevsqh V-API-3S to; T-NSN musthvrion N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM wJ? ADV eujhggevlisen V-AAI-3S tou;? T-APM eJautou' F-3GSM douvlou? N-APM tou;? T-APM profhvta?. N-APM
8 Then the voice which I heard from heaven, I heard again speaking with me, and saying, "Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land."
Kai; CONJ hJ T-NSF fwnh; N-NSF hJ;n R-ASF h~kousa V-AAI-1S ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM pavlin ADV lalou'san V-PAP-ASF metj PREP ejmou' P-1GS kai; CONJ levgousan, V-PAP-ASF &upage V-PAM-2S lavbe V-2AAM-2S to; T-ASN biblivon N-ASN to; T-ASN hjnew/gmevnon V-RPP-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF tou' T-GSM ajggevlou N-GSM tou' T-GSM eJstw'to? V-RAP-GSM ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
9 So I went to the angel, telling him to give me the little book. And he said to me, "Take it and eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey."
kai; CONJ ajph'lqa V-2AAI-1S pro;? PREP to;n T-ASM a~ggelon N-ASM levgwn V-PAP-NSM aujtw'/ P-DSM dou'naiv V-2AAN moi P-1DS to; T-ASN biblarivdion. N-ASN kai; CONJ levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Lavbe V-2AAM-2S kai; CONJ katavfage V-2AAM-2S aujtov, P-ASN kai; CONJ pikranei' V-FAI-3S sou P-2GS th;n T-ASF koilivan, N-ASF ajll# CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN stovmativ N-DSN sou P-2GS e~stai V-FXI-3S gluku; A-NSN wJ? ADV mevli. N-NSN
10 I took the little book out of the angel's hand and ate it, and in my mouth it was sweet as honey; and when I had eaten it, my stomach was made bitter.
kai; CONJ e~labon V-2AAI-1S to; T-ASN biblarivdion N-ASN ejk PREP th'? T-GSF ceiro;? N-GSF tou' T-GSM ajggevlou N-GSM kai; CONJ katevfagon V-2AAI-1S aujtov, P-ASN kai; CONJ h\n V-IXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN stovmativ N-DSN mou P-1GS wJ? ADV mevli N-NSN glukuv: A-NSN kai; CONJ o&te ADV e~fagon V-2AAI-1S aujtov, P-ASN ejpikravnqh V-API-3S hJ T-NSF koiliva N-NSF mou. P-1GS
11 And they said to me, "You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings."
kai; CONJ levgousivn V-PAI-3P moi, P-1DS Dei' V-PQI-3S se P-2AS pavlin ADV profhteu'sai V-AAN ejpi; PREP laoi'? N-DPM kai; CONJ e~qnesin N-DPN kai; CONJ glwvssai? N-DPF kai; CONJ basileu'sin N-DPM polloi'?. A-DPM