1
I
saw another strong angel coming down out of
heaven,
clothed with a
cloud; and the
rainbow was upon his
head, and his
face was
like the
sun, and his
feet like pillars of
fire;
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~llon A-ASM a~ggelon N-ASM ijscuro;n A-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM peribeblhmevnon V-RPP-ASM nefevlhn, N-ASF kai; CONJ hJ T-NSF i\ri? N-NSF ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujtou', P-GSM kai; CONJ to; T-NSN provswpon N-NSN aujtou' P-GSM wJ? ADV oJ T-NSM h&lio?, N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM povde? N-NPM aujtou' P-GSM wJ? ADV stu'loi N-NPM purov?, N-GSN
2
and he
had in his
hand a
little book which was
open. He
placed his
right foot on the
sea and his
left on the
land;
kai; CONJ e~cwn V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou' P-GSM biblarivdion N-ASN hjnew/gmevnon. V-RPP-ASN kai; CONJ e~qhken V-AAI-3S to;n T-ASM povda N-ASM aujtou' P-GSM to;n T-ASM dexio;n ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh?, N-GSF to;n T-ASM de; CONJ eujwvnumon A-ASM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF
3
and he
cried out with a
loud voice, as when a
lion roars; and
when he had
cried out, the
seven peals of
thunder uttered their
voices.
kai; CONJ e~kraxen fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF w&sper ADV levwn N-NSM muka'tai. V-PNI-3S kai; CONJ o&te ADV e~kraxen, ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontai; N-NPF ta;? T-APF eJautw'n F-3GPM fwnav?. N-APF
4
When the
seven peals of
thunder had
spoken, I was
about to
write; and I
heard a
voice from
heaven saying,
"Seal up the things
which the
seven peals of
thunder have
spoken and do not
write them."
kai; CONJ o&te ADV ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontaiv, N-NPF h~mellon V-IAI-1S gravfein: V-PAN kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM levgousan, V-PAP-ASF Sfravgison V-AAM-2S aJ; R-APN ejlavlhsan V-AAI-3P aiJ T-NPF eJpta; N-NUI brontaiv, N-NPF kai; CONJ mh; PRT aujta; P-APN gravyh/?. V-AAS-2S
5
Then the
angel whom I
saw standing on the
sea and on the
land lifted up his
right hand to
heaven,
Kai; CONJ oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM oJ;n R-ASM ei\don V-2AAI-1S eJstw'ta V-RAP-ASM ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF h\ren V-AAI-3S th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou' P-GSM th;n T-ASF dexia;n eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM
6
and
swore by Him who
lives forever and
ever,
WHO CREATED HEAVEN AND THE THINGS IN IT, AND THE
EARTH AND THE THINGS IN IT, AND THE
SEA AND THE THINGS IN IT, that there will be
delay no longer,
kai; CONJ w~mosen V-AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM zw'nti V-PAP-DSM eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn, N-GPM oJ;? R-NSM e~ktisen V-AAI-3S to;n T-ASM oujrano;n N-ASM kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujtw'/ P-DSM kai; CONJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujth'/ P-DSF kai; CONJ th;n T-ASF qavlassan N-ASF kai; CONJ ta; T-APN ejn PREP aujth'/, P-DSF o&ti CONJ crovno? N-NSM oujkevti ADV e~stai, V-FXI-3S
7
but in the
days of the
voice of the
seventh angel,
when he is
about to
sound,
then the
mystery of
God is
finished, as He
preached to His
servants the
prophets.
ajll# CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF th'? T-GSF fwnh'? N-GSF tou' T-GSM eJbdovmou A-GSM ajggevlou, N-GSM o&tan CONJ mevllh/ V-PAS-3S salpivzein, V-PAN kai; CONJ ejtelevsqh V-API-3S to; T-NSN musthvrion N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM wJ? ADV eujhggevlisen V-AAI-3S tou;? T-APM eJautou' F-3GSM douvlou? N-APM tou;? T-APM profhvta?. N-APM
8
Then the
voice which I
heard from
heaven, I heard
again speaking with me, and
saying,
"Go,
take the
book which is
open in the
hand of the
angel who
stands on the
sea and on the
land."
Kai; CONJ hJ T-NSF fwnh; N-NSF hJ;n R-ASF h~kousa V-AAI-1S ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM pavlin ADV lalou'san V-PAP-ASF metj PREP ejmou' P-1GS kai; CONJ levgousan, V-PAP-ASF &upage V-PAM-2S lavbe V-2AAM-2S to; T-ASN biblivon N-ASN to; T-ASN hjnew/gmevnon V-RPP-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF tou' T-GSM ajggevlou N-GSM tou' T-GSM eJstw'to? V-RAP-GSM ejpi; PREP th'? T-GSF qalavssh? N-GSF kai; CONJ ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
9
So I
went to the
angel,
telling him to
give me the
little book. And he
said to me,
"Take it and
eat it; it will
make your
stomach bitter, but in your
mouth it will be
sweet as
honey."
kai; CONJ ajph'lqa V-2AAI-1S pro;? PREP to;n T-ASM a~ggelon N-ASM levgwn V-PAP-NSM aujtw'/ P-DSM dou'naiv V-2AAN moi P-1DS to; T-ASN biblarivdion. N-ASN kai; CONJ levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Lavbe V-2AAM-2S kai; CONJ katavfage V-2AAM-2S aujtov, P-ASN kai; CONJ pikranei' V-FAI-3S sou P-2GS th;n T-ASF koilivan, N-ASF ajll# CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN stovmativ N-DSN sou P-2GS e~stai V-FXI-3S gluku; A-NSN wJ? ADV mevli. N-NSN
10
I
took the
little book out of the
angel's hand and
ate it, and in my
mouth it was
sweet as
honey; and
when I had
eaten it, my
stomach was
made bitter.
kai; CONJ e~labon V-2AAI-1S to; T-ASN biblarivdion N-ASN ejk PREP th'? T-GSF ceiro;? N-GSF tou' T-GSM ajggevlou N-GSM kai; CONJ katevfagon V-2AAI-1S aujtov, P-ASN kai; CONJ h\n V-IXI-3S ejn PREP tw'/ T-DSN stovmativ N-DSN mou P-1GS wJ? ADV mevli N-NSN glukuv: A-NSN kai; CONJ o&te ADV e~fagon V-2AAI-1S aujtov, P-ASN ejpikravnqh V-API-3S hJ T-NSF koiliva N-NSF mou. P-1GS
11
And they
said to me, "You
must prophesy again concerning many peoples and
nations and
tongues and
kings."
kai; CONJ levgousivn V-PAI-3P moi, P-1DS Dei' V-PQI-3S se P-2AS pavlin ADV profhteu'sai V-AAN ejpi; PREP laoi'? N-DPM kai; CONJ e~qnesin N-DPN kai; CONJ glwvssai? N-DPF kai; CONJ basileu'sin N-DPM polloi'?. A-DPM