1
Then the
fifth angel sounded, and I
saw a
star from
heaven which had
fallen to the
earth; and the
key of the
bottomless pit was
given to him.
Kai; CONJ oJ T-NSM pevmpto? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ajstevra N-ASM ejk PREP tou' T-GSN oujranou' N-GSM peptwkovta V-RAP-ASM eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtw'/ P-DSM hJ T-NSF klei;? N-NSF tou' T-GSN frevato? N-GSN th'? T-GSF ajbuvssou. N-GSF
2
He
opened the
bottomless pit, and
smoke went up out of the
pit,
like the
smoke of a
great furnace; and the
sun and the
air were
darkened by the
smoke of the
pit.
kai; CONJ h~noixen to; T-ASN frevar N-ASN th'? T-GSF ajbuvssou, N-GSF kai; CONJ ajnevbh V-2AAI-3S kapno;? N-NSM ejk PREP tou' T-GSN frevato? N-GSN wJ? ADV kapno;? N-NSM kamivnou N-GSF megavlh?, A-GSF kai; CONJ ejskotwvqh V-API-3S oJ T-NSM h&lio? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM ajh;r N-NSM ejk PREP tou' T-GSN kapnou' N-GSM tou' T-GSN frevato?. N-GSN
3
Then out of the
smoke came locusts upon the
earth, and
power was
given them, as the
scorpions of the
earth have power.
kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSM kapnou' N-GSM ejxh'lqon ajkrivde? N-NPF eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtai'? P-DPF ejxousiva wJ? ADV e~cousin V-PAI-3P ejxousivan oiJ T-NPM skorpivoi N-NPM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
4
They were
told not to
hurt the
grass of the
earth,
nor any green thing,
nor any tree, but
only * the
men who do not
have the
seal of
God on their
foreheads.
kai; CONJ ejrrevqh V-API-3S aujtai'? P-DPF i&na CONJ mh; PRT ajdikhvsousin V-FAI-3P to;n T-ASM covrton N-ASM th'? T-GSF gh'? N-GSF oujde; ADV pa'n A-ASN clwro;n A-ASN oujde; ADV pa'n A-ASN devndron, N-ASN eij COND mh; PRT tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM oi&tine? R-NPM oujk PRT e~cousi th;n T-ASF sfragi'da N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejpi; PREP tw'n T-GPN metwvpwn. N-GPN
5
And they were not
permitted to
kill anyone, but to
torment for
five months; and their
torment was
like the
torment of a
scorpion when it
stings a
man.
kai; CONJ ejdovqh V-API-3S aujtoi'? P-DPM i&na CONJ mh; PRT ajpokteivnwsin V-PAS-3P aujtouv?, P-APM ajll# CONJ i&na CONJ basanisqhvsontai V-FPI-3P mh'na? N-APM pevnte: N-NUI kai; CONJ oJ T-NSM basanismo;? N-NSM aujtw'n P-GPF wJ? ADV basanismo;? N-NSM skorpivou, N-GSM o&tan CONJ paivsh/ V-AAS-3S a~nqrwpon. N-ASM
6
And in
those days men will
seek death and will not
find it; they will
long to
die, and
death flees from them.
kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF ejkeivnai? D-DPF zhthvsousin V-FAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM to;n T-ASM qavnaton N-ASM kai; CONJ ouj PRT mh; PRT euJrhvsousin V-FAI-3P aujtovn, P-ASM kai; CONJ ejpiqumhvsousin V-FAI-3P ajpoqanei'n V-2AAN kai; CONJ feuvgei V-PAI-3S oJ T-NSM qavnato? N-NSM ajpj PREP aujtw'n. P-GPM
7
The
appearance of the
locusts was
like horses prepared for
battle; and on their
heads appeared to be
crowns like gold, and their
faces were
like the
faces of
men.
Kai; CONJ ta; T-NPN oJmoiwvmata N-NPN tw'n T-GPF ajkrivdwn N-GPF o&moia A-NPN i&ppoi? N-DPM hJtoimasmevnoi? V-RPP-DPM eij? PREP povlemon, N-ASM kai; CONJ ejpi; PREP ta;? T-APF kefala;? N-APF aujtw'n P-GPF wJ? ADV stevfanoi N-NPM o&moioi A-NPM crusw'/, N-DSM kai; CONJ ta; T-NPN provswpa N-NPN aujtw'n P-GPF wJ? ADV provswpa N-NPN ajnqrwvpwn, N-GPM
8
They
had hair like the
hair of
women, and their
teeth were
like the teeth of
lions.
kai; CONJ ei\con V-IAI-3P trivca? N-APF wJ? ADV trivca? N-APF gunaikw'n, N-GPF kai; CONJ oiJ T-NPM ojdovnte? N-NPM aujtw'n P-GPF wJ? ADV leovntwn N-GPM h\san, V-IXI-3P
9
They
had breastplates like breastplates of
iron; and the
sound of their
wings was
like the
sound of
chariots, of
many horses rushing to
battle.
kai; CONJ ei\con V-IAI-3P qwvraka? N-APM wJ? ADV qwvraka? N-APM sidhrou'?, A-APM kai; CONJ hJ T-NSF fwnh; N-NSF tw'n T-GPF pteruvgwn N-GPF aujtw'n P-GPF wJ? ADV fwnh; N-NSF aJrmavtwn N-GPN i&ppwn N-GPM pollw'n A-GPM trecovntwn V-PAP-GPM eij? PREP povlemon. N-ASM
10
They
have tails like scorpions, and
stings; and in their
tails is their
power to
hurt men for
five months.
kai; CONJ e~cousin V-PAI-3P oujra;? N-APF oJmoiva? A-APF skorpivoi? N-DPM kai; CONJ kevntra, N-APN kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF oujrai'? N-DPF aujtw'n P-GPF hJ T-NSF ejxousiva aujtw'n P-GPF ajdikh'sai V-AAN tou;? T-APM ajnqrwvpou? N-APM mh'na? N-APM pevnte. N-NUI
11
They
have as
king over them, the
angel of the
abyss; his
name in
Hebrew is
Abaddon, and in the
Greek he
has the
name Apollyon.
e~cousin V-PAI-3P ejpj PREP aujtw'n P-GPF basileva N-ASM to;n T-ASM a~ggelon N-ASM th'? T-GSF ajbuvssou: N-GSF o~noma N-NSN aujtw'/ P-DSM JEbrai>sti; ADV #Abaddw;n N-PRI kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF JEllhnikh'/ A-DSF o~noma N-NSN e~cei V-PAI-3S #Apolluvwn. N-NSM
12
The
first woe is
past;
behold,
two woes are
still coming after these things.
JH T-NSF oujai; N-OI hJ T-NSF miva N-NSF ajph'lqen: V-2AAI-3S ijdou; V-2AAM-2S e~rcetai V-PNI-3S e~ti ADV duvo N-NUI oujai; N-OI meta; PREP tau'ta. D-APN
13
Then the
sixth angel sounded, and I
heard a
voice from the
four horns of the
golden altar which is
before God,
Kai; CONJ oJ T-NSM e&kto? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejsavlpisen: V-AAI-3S kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF mivan N-ASF ejk PREP tw'n T-GPN ?tessavrwn? N-GPN keravtwn N-GPN tou' T-GSM qusiasthrivou N-GSN tou' T-GSM crusou' A-GSN tou' T-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou', N-GSM
14
one
saying to the
sixth angel who
had the
trumpet,
"Release the
four angels who are
bound at the
great river Euphrates."
levgonta V-PAP-ASM tw'/ T-DSM e&ktw/ A-DSM ajggevlw/, N-DSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF savlpigga, N-ASF Lu'son V-AAM-2S tou;? T-APM tevssara? N-APM ajggevlou? N-APM tou;? T-APM dedemevnou? V-RPP-APM ejpi; PREP tw'/ T-DSM potamw'/ N-DSM tw'/ T-DSM megavlw/ A-DSM Eujfravth/. N-DSM
15
And the
four angels, who had been
prepared for the
hour and
day and
month and
year, were
released,
so that they would
kill a
third of
mankind.
kai; CONJ ejluvqhsan V-API-3P oiJ T-NPM tevssare? N-NPM a~ggeloi N-NPM oiJ T-NPM hJtoimasmevnoi V-RPP-NPM eij? PREP th;n T-ASF w&ran N-ASF kai; CONJ hJmevran N-ASF kai; CONJ mh'na N-ASM kai; CONJ ejniautovn, N-ASM i&na CONJ ajpokteivnwsin V-PAS-3P to; T-ASN trivton A-ASN tw'n T-GPM ajnqrwvpwn. N-GPM
16
The
number of the
armies of the
horsemen was
two * hundred * million *; I
heard the
number of them.
kai; CONJ oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM tw'n T-GPN strateumavtwn N-GPN tou' T-GSM iJppikou' A-GSN dismuriavde? N-NPF muriavdwn: N-GPM h~kousa V-AAI-1S to;n T-ASM ajriqmo;n N-ASM aujtw'n. P-GPN
17
And
this is
how I
saw in the
vision the
horses and
those who
sat on them: the riders
had breastplates the color of
fire and of
hyacinth and of
brimstone; and the
heads of the
horses are
like the
heads of
lions; and out of their
mouths proceed fire and
smoke and
brimstone.
kai; CONJ ou&tw? ADV ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM i&ppou? N-APM ejn PREP th'/ T-DSF oJravsei N-DSF kai; CONJ tou;? T-APM kaqhmevnou? V-PNP-APM ejpj PREP aujtw'n, P-GPM e~conta? V-PAP-APM qwvraka? N-APM purivnou? A-APM kai; CONJ uJakinqivnou? A-APM kai; CONJ qeiwvdei?: A-APM kai; CONJ aiJ T-NPF kefalai; N-NPF tw'n T-GPN i&ppwn N-GPM wJ? ADV kefalai; N-NPF leovntwn, N-GPM kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPN stomavtwn N-GPN aujtw'n P-GPM ejkporeuvetai V-PNI-3S pu'r N-NSN kai; CONJ kapno;? N-NSM kai; CONJ qei'on. N-NSN
18
A
third of
mankind was
killed by
these three plagues, by the
fire and the
smoke and the
brimstone which
proceeded out of their
mouths.
ajpo; PREP tw'n T-GPN triw'n N-GPF plhgw'n N-GPF touvtwn D-GPF ajpektavnqhsan V-API-3P to; T-NSN trivton A-NSN tw'n T-GPN ajnqrwvpwn, N-GPM ejk PREP tou' T-GSN puro;? N-GSN kai; CONJ tou' T-GSN kapnou' N-GSM kai; CONJ tou' T-GSN qeivou N-GSN tou' T-GSN ejkporeuomevnou V-PNP-GSN ejk PREP tw'n T-GPN stomavtwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
19
For the
power of the
horses is in their
mouths and in their
tails; for their
tails are
like serpents and
have heads, and with them they
do harm.
hJ T-NSF ga;r CONJ ejxousiva tw'n T-GPM i&ppwn N-GPM ejn PREP tw'/ T-DSN stovmati N-DSN aujtw'n P-GPM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF oujrai'? N-DPF aujtw'n: P-GPM aiJ T-NPF ga;r CONJ oujrai; N-NPF aujtw'n P-GPM o&moiai A-NPF o~fesin, N-DPM e~cousai V-PAP-NPF kefalav?, N-APF kai; CONJ ejn PREP aujtai'? P-DPF ajdikou'sin. V-PAI-3P
20
The
rest of
mankind,
who were not
killed by
these plagues, did not
repent of the
works of their
hands,
so as not to
worship demons, and the
idols of
gold and of
silver and of
brass and of
stone and of
wood,
which can neither see nor hear nor walk;
Kai; CONJ oiJ R-NPM loipoi; A-NPM tw'n T-GPF ajnqrwvpwn, N-GPM oiJ; R-NPM oujk PRT ajpektavnqhsan V-API-3P ejn PREP tai'? T-DPF plhgai'? N-DPF tauvtai?, D-DPF oujde; ADV metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPF e~rgwn N-GPN tw'n T-GPF ceirw'n N-GPF aujtw'n, P-GPM i&na CONJ mh; PRT proskunhvsousin V-FAI-3P ta; T-APN daimovnia N-APN kai; CONJ ta; T-APN ei~dwla N-APN ta; T-APN crusa' A-APN kai; CONJ ta; T-APN ajrgura' A-APN kai; CONJ ta; T-APN calka' A-APN kai; CONJ ta; T-APN livqina A-APN kai; CONJ ta; T-APN xuvlina, aJ; R-APN ou~te CONJ blevpein V-PAN duvnantai V-PNI-3P ou~te CONJ ajkouvein V-PAN ou~te CONJ peripatei'n, V-PAN
21
and they did not
repent of their
murders nor of their
sorceries nor of their
immorality nor of their
thefts.
kai; CONJ ouj PRT metenovhsan V-AAI-3P ejk PREP tw'n T-GPN fovnwn N-GPM aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP tw'n T-GPN farmavkwn N-GPN aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujtw'n P-GPM ou~te CONJ ejk PREP tw'n T-GPN klemmavtwn N-GPN aujtw'n. P-GPM