Interlinear Bible Revelation 14

1 Then I looked, and behold, the Lamb was standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four * thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads.
Kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S to; T-ASN ajrnivon N-NSN eJsto;? V-2RAP-ASN ejpi; PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN Siwvn, N-PRI kai; CONJ metj PREP aujtou' P-GSM eJkato;n N-NUI tesseravkonta N-NUI tevssare? N-NPF ciliavde? N-NPF e~cousai V-PAP-NPF to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM kai; CONJ to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtou' P-GSM gegrammevnon V-RPP-ASN ejpi; PREP tw'n T-GPN metwvpwn N-GPN aujtw'n. P-GPM
2 And I heard a voice from heaven, like the sound of many waters and like the sound of loud thunder, and the voice which I heard was like the sound of harpists playing on their harps.
kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh;n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM wJ? ADV fwnh;n N-ASF uJdavtwn N-GPN pollw'n A-GPN kai; CONJ wJ? ADV fwnh;n N-ASF bronth'? N-GSF megavlh?, A-GSF kai; CONJ hJ T-NSF fwnh; N-NSF hJ;n R-ASF h~kousa V-AAI-1S wJ? ADV kiqarw/dw'n N-GPM kiqarizovntwn V-PAP-GPM ejn PREP tai'? T-DPF kiqavrai? N-DPF aujtw'n. P-GPM
3 And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the one hundred and forty-four * thousand who had been purchased from the earth.
kai; CONJ a~/dousin V-PAI-3P ?wJs? ADV wj/dh;n N-ASF kainh;n A-ASF ejnwvpion ADV tou' T-GSM qrovnou N-GSM kai; CONJ ejnwvpion ADV tw'n T-GPM tessavrwn N-GPN zwv/wn N-GPN kai; CONJ tw'n T-GPM presbutevrwn: A-GPM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ejduvnato V-INI-3S maqei'n V-2AAN th;n T-ASF wj/dh;n N-ASF eij COND mh; PRT aiJ T-NPF eJkato;n N-NUI tesseravkonta N-NUI tevssare? N-NPF ciliavde?, N-NPF oiJ T-NPM hjgorasmevnoi V-RPP-NPM ajpo; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
4 These are the ones who have not been defiled with women, for they have kept themselves chaste. These are the ones who follow the Lamb wherever * He goes. These have been purchased from among men as first fruits to God and to the Lamb.
ouJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ; T-NPM meta; PREP gunaikw'n N-GPF oujk PRT ejmoluvnqhsan, V-API-3P parqevnoi N-NPF gavr CONJ eijsin. V-PXI-3P ouJ'toi D-NPM oiJ T-NPM ajkolouqou'nte? V-PAP-NPM tw'/ T-DSN ajrnivw/ N-DSN o&pou ADV a^n PRT uJpavgh/. ouJ'toi D-NPM hjgoravsqhsan V-API-3P ajpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM ajparch; N-NSF tw'/ T-DSN qew'/ N-DSM kai; CONJ tw'/ T-DSN ajrnivw/, N-DSN
5 And no lie was found in their mouth; they are blameless.
kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN stovmati N-DSN aujtw'n P-GPM oujc PRT euJrevqh V-API-3S yeu'do?: N-NSN a~mwmoiv A-NPM eijsin. V-PXI-3P
6 And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people;
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~llon A-ASM a~ggelon N-ASM petovmenon V-PNP-ASM ejn PREP mesouranhvmati, N-DSN e~conta V-PAP-ASM eujaggevlion N-ASN aijwvnion A-ASN eujaggelivsai V-AAN ejpi; PREP tou;? T-APM kaqhmevnou? V-PNP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ejpi; PREP pa'n A-ASN e~qno? N-ASN kai; CONJ fulh;n N-ASF kai; CONJ glw'ssan N-ASF kai; CONJ laovn, N-ASM
7 and he said with a loud voice, "Fear God, and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth and sea and springs of waters."
levgwn V-PAP-NSM ejn PREP fwnh'/ N-DSF megavlh/, A-DSF Fobhvqhte V-AOM-2P to;n T-ASM qeo;n N-ASM kai; CONJ dovte V-2AAM-2P aujtw'/ P-DSM dovxan, o&ti CONJ h\lqen V-2AAI-3S hJ T-NSF w&ra N-NSF th'? T-GSF krivsew? N-GSF aujtou', P-GSM kai; CONJ proskunhvsate V-AAM-2P tw'/ T-DSM poihvsanti V-AAP-DSM to;n T-ASM oujrano;n N-ASM kai; CONJ th;n T-ASF gh'n N-ASF kai; CONJ qavlassan N-ASF kai; CONJ phga;? N-APF uJdavtwn. N-GPN
8 And another angel, a second one, followed, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great, she who has made all the nations drink of the wine of the passion of her immorality."
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM deuvtero? A-NSM hjkolouvqhsen V-AAI-3S levgwn, V-PAP-NSM ~epesen, V-2AAI-3S e~pesen V-2AAI-3S Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF hJ; T-NSF ejk PREP tou' T-GSM oi~nou N-GSM tou' T-GSM qumou' N-GSM th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'? P-GSF pepovtiken V-RAI-3S pavnta A-APN ta; T-APN e~qnh. N-APN
9 Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM trivto? A-NSM hjkolouvqhsen V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM levgwn V-PAP-NSM ejn PREP fwnh'/ N-DSF megavlh/, A-DSF Ei~ COND ti? X-NSM proskunei' V-PAI-3S to; T-ASN qhrivon N-ASN kai; CONJ th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ lambavnei V-PAI-3S cavragma N-ASN ejpi; PREP tou' T-GSN metwvpou N-GSN aujtou' P-GSM h^ PRT ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou', P-GSM
10 he also will drink of the wine of the wrath of God, which is mixed in full strength in the cup of His anger; and he will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
kai; CONJ aujto;? P-NSM pivetai V-FDI-3S ejk PREP tou' T-GSN oi~nou N-GSM tou' T-GSN qumou' N-GSM tou' T-GSN qeou' N-GSM tou' T-GSN kekerasmevnou V-RPP-GSM ajkravtou A-GSM ejn PREP tw'/ T-DSN pothrivw/ N-DSN th'? T-GSF ojrgh'? N-GSF aujtou', P-GSM kai; CONJ basanisqhvsetai V-FPI-3S ejn PREP puri; N-DSN kai; CONJ qeivw/ N-DSN ejnwvpion ADV ajggevlwn N-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ ejnwvpion ADV tou' T-GSN ajrnivou. N-GSN
11 "And the smoke of their torment goes up forever and ever; they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever * receives the mark of his name."
kai; CONJ oJ T-NSM kapno;? N-NSM tou' T-GSN basanismou' N-GSM aujtw'n P-GPM eij? PREP aijw'na? N-APM aijwvnwn N-GPM ajnabaivnei, V-PAI-3S kai; CONJ oujk PRT e~cousin V-PAI-3P ajnavpausin N-ASF hJmevra? N-GSF kai; CONJ nuktov?, N-GSF oiJ T-NPM proskunou'nte? V-PAP-NPM to; T-ASN qhrivon N-ASN kai; CONJ th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou', P-GSN kai; CONJ ei~ COND ti? X-NSM lambavnei V-PAI-3S to; T-ASN cavragma N-ASN tou' T-GSN ojnovmato? N-GSN aujtou'. P-GSN
12 Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
J'wde ADV hJ T-NSF uJpomonh; N-NSF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM ejstivn, V-PXI-3S oiJ T-NPM throu'nte? V-PAP-NPM ta;? T-APF ejntola;? N-APF tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ th;n T-ASF pivstin N-ASF #Ihsou'. N-GSM
13 And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!' " "Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them."
Kai; CONJ h~kousa V-AAI-1S fwnh'? N-GSF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM legouvsh?, V-PAP-GSF Gravyon: V-AAM-2S Makavrioi A-NPM oiJ T-NPM nekroi; A-NPM oiJ T-NPM ejn PREP kurivw/ N-DSM ajpoqnhv/skonte? V-PAP-NPM ajpj PREP a~rti. ADV naiv, PRT levgei V-PAI-3S to; T-NSN pneu'ma, N-NSN i&na CONJ ajnapahvsontai V-2FPI-3P ejk PREP tw'n T-GPM kovpwn N-GPM aujtw'n: P-GPM ta; T-NPN ga;r CONJ e~rga N-NPN aujtw'n P-GPM ajkolouqei' V-PAI-3S metj PREP aujtw'n. P-GPM
14 Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
Kai; CONJ ei\don, V-2AAI-1S kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S nefevlh N-NSF leukhv, A-NSF kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF nefevlhn N-ASF kaqhvmenon V-PNP-ASM o&moion A-ASM uiJo;n N-ASM ajnqrwvpou, N-GSM e~cwn V-PAP-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF kefalh'? N-GSF aujtou' P-GSM stevfanon N-ASM crusou'n A-ASM kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou' P-GSM drevpanon N-ASN ojxuv.
15 And another angel came out of the temple, crying out with a loud voice to Him who sat on the cloud, "Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe."
kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejxh'lqen ejk PREP tou' T-GSM naou', N-GSM kravzwn V-PAP-NSM ejn PREP fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF tw'/ T-DSM kaqhmevnw/ V-PNP-DSM ejpi; PREP th'? T-GSF nefevlh?, N-GSF Pevmyon V-AAM-2S to; T-ASN drevpanovn N-ASN sou P-2GS kai; CONJ qevrison, V-AAM-2S o&ti CONJ h\lqen V-2AAI-3S hJ T-NSF w&ra N-NSF qerivsai, V-AAN o&ti CONJ ejxhravnqh oJ T-NSM qerismo;? N-NSM th'? T-GSF gh'?. N-GSF
16 Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpi; PREP th'? T-GSF nefevlh? N-GSF to; T-ASN drevpanon N-ASN aujtou' P-GSM ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejqerivsqh V-API-3S hJ T-NSF gh'. N-NSF
17 And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ejxh'lqen ejk PREP tou' T-GSM naou' N-GSM tou' T-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/, N-DSM e~cwn V-PAP-NSM kai; CONJ aujto;? P-NSM drevpanon N-ASN ojxuv.
18 Then another angel, the one who has power over fire, came out from the altar; and he called with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, "Put in your sharp sickle and gather the clusters from the vine of the earth, because her grapes are ripe."
Kai; CONJ a~llo? A-NSM a~ggelo? N-NSM ?ejxh'lqen? ejk PREP tou' T-GSN qusiasthrivou, N-GSN ?oJ? T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ejxousivan ejpi; PREP tou' T-GSN purov?, N-GSN kai; CONJ ejfwvnhsen V-AAI-3S fwnh'/ N-DSF megavlh/ A-DSF tw'/ T-DSM e~conti V-PAP-DSM to; T-ASN drevpanon N-ASN to; T-ASN ojxu; levgwn, V-PAP-NSM Pevmyon V-AAM-2S sou P-2GS to; T-ASN drevpanon N-ASN to; T-ASN ojxu; kai; CONJ truvghson V-AAM-2S tou;? T-APM bovtrua? N-APM th'? T-GSF ajmpevlou N-GSF th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&ti CONJ h~kmasan V-AAI-3P aiJ T-NPF stafulai; N-NPF aujth'?. P-GSF
19 So the angel swung his sickle to the earth and gathered the clusters from the vine of the earth, and threw them into the great wine press of the wrath of God.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S oJ T-NSM a~ggelo? N-NSM to; T-ASN drevpanon N-ASN aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejtruvghsen V-AAI-3S th;n T-ASF a~mpelon N-ASF th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF lhno;n N-ASF tou' T-GSM qumou' N-GSM tou' T-GSM qeou' N-GSM to;n T-ASM mevgan. A-ASM
20 And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses' bridles, for a distance of two hundred miles.
kai; CONJ ejpathvqh V-API-3S hJ T-NSF lhno;? N-NSF e~xwqen th'? T-GSF povlew?, N-GSF kai; CONJ ejxh'lqen aiJ'ma N-NSN ejk PREP th'? T-GSF lhnou' N-GSF a~cri PREP tw'n T-GPM calinw'n N-GPM tw'n T-GPM i&ppwn N-GPM ajpo; PREP stadivwn N-GPN cilivwn N-GPM eJxakosivwn.