Interlinear Bible Revelation 3

1 And unto the angel of the church in Sardis write ; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest , and art dead.
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Savrdesin N-DPF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ta; T-APN eJpta; N-NUI pneuvmata N-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou;? T-APM eJpta; N-NUI ajstevra?: N-APM Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga, N-APN o&ti CONJ o~noma N-ASN e~cei? V-PAI-2S o&ti CONJ zh'/?, V-PAI-2S kai; CONJ nekro;? A-NSM ei\. V-PXI-2S
2 Be watchful , and strengthen the things which remain, that are ready to die : for I have not found thy works perfect before God.
givnou V-PNM-2S grhgorw'n, V-PAP-NSM kai; CONJ sthvrison V-AAM-2S ta; T-APN loipa; A-APN aJ; R-NPN e~mellon V-IAI-3P ajpoqanei'n, V-2AAN ouj PRT ga;r CONJ eu&rhkav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN peplhrwmevna V-RPP-APN ejnwvpion ADV tou' T-GSM qeou' N-GSM mou: P-1GS
3 Remember therefore how thou hast received and heard , and hold fast , and repent . If therefore thou shalt not watch , I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
mnhmovneue V-PAM-2S ou\n CONJ pw'? ADV ei~lhfa? V-RAI-2S kai; CONJ h~kousa?, V-AAI-2S kai; CONJ thvrei, V-PAM-2S kai; CONJ metanovhson. V-AAM-2S eja;n COND ou\n CONJ mh; PRT grhgorhvsh/?, V-AAS-2S h&xw N-DSM wJ? ADV klevpth?, N-NSM kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gnw'/? V-2AAS-2S poivan I-ASF w&ran N-ASF h&xw N-DSM ejpi; PREP sev. P-2AS
4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
ajlla; CONJ e~cei? V-PAI-2S ojlivga A-APN ojnovmata N-APN ejn PREP Savrdesin N-DPF aJ; R-APN oujk PRT ejmovlunan V-AAI-3P ta; T-APN iJmavtia N-APN aujtw'n, P-GPN kai; CONJ peripathvsousin V-FAI-3P metj PREP ejmou' P-1GS ejn PREP leukoi'?, A-DPN o&ti CONJ a~xioiv eijsin. V-PXI-3P
5 He that overcometh , the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM ou&tw? ADV peribalei'tai V-FMI-3S ejn PREP iJmativoi? N-DPN leukoi'?, A-DPN kai; CONJ ouj PRT mh; PRT ejxaleivyw to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejk PREP th'? T-GSF bivblou N-GSF th'? T-GSF zwh'?, N-GSF kai; CONJ oJmologhvsw V-FAI-1S to; T-ASN o~noma N-ASN aujtou' P-GSM ejnwvpion ADV tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS kai; CONJ ejnwvpion ADV tw'n T-GPM ajggevlwn N-GPM aujtou'. P-GSM
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
7 And to the angel of the church in Philadelphia write ; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth , and no man shutteth ; and shutteth , and no man openeth ;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Filadelfeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM a&gio?, A-NSM oJ T-NSM ajlhqinov?, A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF klei'n N-ASF Dauivd, N-PRI oJ T-NSM ajnoivgwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF kleivsei, V-FAI-3S kai; CONJ kleivwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ajnoivgei: V-PAI-3S
8 I know thy works: behold , I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN ijdou; V-2AAM-2S devdwka V-RAI-1S ejnwvpiovn ADV sou P-2GS quvran N-ASF hjnew/gmevnhn, V-RPP-ASF hJ;n R-ASF oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S klei'sai V-AAN aujthvn P-ASF o&ti CONJ mikra;n A-ASF e~cei? V-PAI-2S duvnamin, N-ASF kai; CONJ ejthvrhsav? V-AAI-2S mou P-1GS to;n T-ASM lovgon, N-ASM kai; CONJ oujk PRT hjrnhvsw V-ADI-2S to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
9 Behold , I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie ; behold , I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
ijdou; V-2AAM-2S didw' V-PAS-1S ejk PREP th'? T-GSF sunagwgh'? N-GSF tou' T-GSM Satana', N-GSM tw'n T-GPM legovntwn V-PAP-GPM eJautou;? F-3APM #Ioudaivou? A-APM ei\nai, V-PXN kai; CONJ oujk PRT eijsi;n V-PXI-3P ajlla; CONJ yeuvdontai: V-PEI-3P ijdou; V-2AAM-2S poihvsw V-FAI-1S aujtou;? P-APM i&na CONJ h&xousin kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P ejnwvpion ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou, P-2GS kai; CONJ gnw'sin V-2AAS-3P o&ti CONJ ejgw; P-1NS hjgavphsav V-AAI-1S se. P-2AS
10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come * upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
o&ti CONJ ejthvrhsa? V-AAI-2S to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF uJpomonh'? N-GSF mou, P-1GS kajgwv P-1NS se P-2AS thrhvsw V-FAI-1S ejk PREP th'? T-GSF w&ra? N-GSF tou' T-GSM peirasmou' N-GSM th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF e~rcesqai V-PNN ejpi; PREP th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh? A-GSF peiravsai V-AAN tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
11 Behold , I come quickly: hold that fast which thou hast , that no man take thy crown.
e~rcomai V-PNI-1S tacuv: ADV kravtei V-PAM-2S oJ; R-ASN e~cei?, V-PAI-2S i&na CONJ mhdei;? A-NSM lavbh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM stevfanovn N-ASM sou. P-2GS
12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down #st2597 out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM poihvsw V-FAI-1S aujto;n P-ASM stu'lon N-ASM ejn PREP tw'/ T-DSM naw'/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ e~xw V-PAI-1S ouj PRT mh; PRT ejxevlqh/ e~ti, ADV kai; CONJ gravyw V-FAI-1S ejpj PREP aujto;n P-ASM to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM mou P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~noma N-ASN th'? T-GSF povlew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS th'? T-GSF kainh'? A-GSF rousalhvm, N-PRI hJ T-NSF katabaivnousa V-PAP-NSF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~nomav N-ASN mou P-1GS to; T-ASN kainovn. A-ASN
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF
14 And unto the angel of the church of the Laodiceans write ; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Laodikeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM #Amhvn, HEB oJ T-NSM mavrtu? N-NSM oJ T-NSM pisto;? A-NSM kai; CONJ ajlhqinov?, A-NSM hJ T-NSF ajrch; N-NSF th'? T-GSF ktivsew? N-GSF tou' T-GSM qeou': N-GSM
15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga, N-APN o&ti CONJ ou~te CONJ yucro;? A-NSM ei\ V-PXI-2S ou~te CONJ zestov?. A-NSM o~felon INJ yucro;? A-NSM h\? V-PXS-2S h^ PRT zestov?. A-NSM
16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
ou&tw?, ADV o&ti CONJ cliaro;? A-NSM ei\ V-PXI-2S kai; CONJ ou~te CONJ zesto;? A-NSM ou~te CONJ yucrov?, A-NSM mevllw V-PAI-1S se P-2AS ejmevsai V-AAN ejk PREP tou' T-GSN stovmatov? N-GSN mou. P-1GS
17 Because thou sayest * , I am rich, and increased with goods , and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
o&ti CONJ levgei? V-PAI-2S o&ti CONJ Plouvsiov? A-NSM eijmi V-PXI-1S kai; CONJ peplouvthka V-RAI-1S kai; CONJ oujde;n A-ASN creivan N-ASF e~cw, V-PAI-1S kai; CONJ oujk PRT oi\da? V-RAI-2S o&ti CONJ su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM talaivpwro? A-NSM kai; CONJ ejleeino;? A-NSM kai; CONJ ptwco;? A-NSM kai; CONJ tuflo;? A-NSM kai; CONJ gumnov?, A-NSM
18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich ; and white raiment, that thou mayest be clothed , and that the shame of thy nakedness do not appear ; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see .
sumbouleuvw V-PAI-1S soi P-2DS ajgoravsai V-AAN parj PREP ejmou' P-1GS crusivon N-ASN pepurwmevnon V-RPP-ASN ejk PREP puro;? N-GSN i&na CONJ plouthvsh/?, V-AAS-2S kai; CONJ iJmavtia N-APN leuka; A-APN i&na CONJ peribavlh/ V-2AMS-2S kai; CONJ mh; PRT fanerwqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF aijscuvnh N-NSF th'? T-GSF gumnovthtov? N-GSF sou, P-2GS kai; CONJ koll?o?uvrion N-ASN ejgcri'sai V-AAN tou;? T-APM ojfqalmouv? N-APM sou P-2GS i&na CONJ blevph/?. V-PAS-2S
19 As many as I love , I rebuke and chasten : be zealous therefore, and repent .
ejgw; P-1NS o&sou? K-APM eja;n COND filw' V-PAS-1S ejlevgcw V-PAI-1S kai; CONJ paideuvw: V-PAI-1S zhvleue V-PAM-2S ou\n CONJ kai; CONJ metanovhson. V-AAM-2S
20 Behold , I stand at the door, and knock : if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
ijdou; V-2AAM-2S e&sthka V-RAI-1S ejpi; PREP th;n T-ASF quvran N-ASF kai; CONJ krouvw: V-PAI-1S ejavn COND ti? X-NSM ajkouvsh/ V-AAS-3S th'? T-GSF fwnh'? N-GSF mou P-1GS kai; CONJ ajnoivxh/ th;n T-ASF quvran, N-ASF ?kai;? CONJ eijseleuvsomai V-FDI-1S pro;? PREP aujto;n P-ASM kai; CONJ deipnhvsw V-FAI-1S metj PREP aujtou' P-GSM kai; CONJ aujto;? P-NSM metj PREP ejmou'. P-1GS
21 To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame , and am set down with my Father in his throne.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM dwvsw V-FAI-1S aujtw'/ P-DSM kaqivsai V-AAN metj PREP ejmou' P-1GS ejn PREP tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM mou, P-1GS wJ? ADV kajgw; P-1NS ejnivkhsa V-AAI-1S kai; CONJ ejkavqisa V-AAI-1S meta; PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS ejn PREP tw'/ T-DSM qrovnw/ N-DSM aujtou'. P-GSM
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF