Compare Translations for Isaiah 10:27

Isaiah 10:27 BBE
And in that day the weight which he put on your back will be taken away, and his yoke broken from off your neck.
Read Isaiah 10 BBE  |  Read Isaiah 10:27 BBE in parallel  
Isaiah 10:27 CSB
On that day his burden will fall from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke will be broken because of [his] fatness.
Read Isaiah 10 CSB  |  Read Isaiah 10:27 CSB in parallel  
Isaiah 10:27 KJV
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
Read Isaiah 10 KJV  |  Read Isaiah 10:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:27 NKJV
It shall come to pass in that day That his burden will be taken away from your shoulder, And his yoke from your neck, And the yoke will be destroyed because of the anointing oil.
Read Isaiah 10 NKJV  |  Read Isaiah 10:27 NKJV in parallel  
Isaiah 10:27 RSV
And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke will be destroyed from your neck." He has gone up from Rimmon,
Read Isaiah 10 RSV  |  Read Isaiah 10:27 RSV in parallel  
Isaiah 10:27 ASV
And it shall come to pass in that day, that his burden shall depart from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
Read Isaiah 10 ASV  |  Read Isaiah 10:27 ASV in parallel  
Isaiah 10:27 CJB
On that day his burden will fall from your shoulders and his yoke from your neck; the yoke will be destroyed by your prosperity.
Read Isaiah 10 CJB  |  Read Isaiah 10:27 CJB in parallel  
Isaiah 10:27 RHE
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall putrefy at the presence of the oil.
Read Isaiah 10 RHE  |  Read Isaiah 10:27 RHE in parallel  
Isaiah 10:27 ELB
Und es wird geschehen an jenem Tage, daß seine Last weichen wird von deiner Schulter und sein Joch von deinem Halse; und das Joch wird gesprengt werden infolge des Fettes.
Read Isaiah 10 ELB  |  Read Isaiah 10:27 ELB in parallel  
Isaiah 10:27 ESV
And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat."
Read Isaiah 10 ESV  |  Read Isaiah 10:27 ESV in parallel  
Isaiah 10:27 GDB
Ed avverrà, in quel giorno, che il suo incarico sarà rimosso d’in su la tua spalla, e il suo giogo d’in sul tuo collo; e il giogo sarà rotto per cagion dell’unzione.
Read Isaiah 10 GDB  |  Read Isaiah 10:27 GDB in parallel  
Isaiah 10:27 GW
At that time their burden will be removed from your shoulders. Their yoke will be removed from your neck. The yoke will be torn away because you have grown fat.
Read Isaiah 10 GW  |  Read Isaiah 10:27 GW in parallel  
Isaiah 10:27 GNT
When that time comes, I will free you from the power of Assyria, and their yoke will no longer be a burden on your shoulders."
Read Isaiah 10 GNT  |  Read Isaiah 10:27 GNT in parallel  
Isaiah 10:27 HNV
It shall happen in that day, that his burden shall depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
Read Isaiah 10 HNV  |  Read Isaiah 10:27 HNV in parallel  
Isaiah 10:27 BLA
Y sucederá en aquel día que su carga será quitada de tus hombros y su yugo de tu cerviz, y el yugo será quebrado a causa de la grosura.
Read Isaiah 10 BLA  |  Read Isaiah 10:27 BLA in parallel  
Isaiah 10:27 RVR
Y acaecerá en aquel tiempo, que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz, y el yugo se empodrecerá por causa de la unción.
Read Isaiah 10 RVR  |  Read Isaiah 10:27 RVR in parallel  
Isaiah 10:27 LSG
En ce jour, son fardeau sera ?t? de dessus ton ?paule, Et son joug de dessus ton cou; Et la graisse fera ?clater le joug.
Read Isaiah 10 LSG  |  Read Isaiah 10:27 LSG in parallel  
Isaiah 10:27 LUT
Zu der Zeit wird seine Last von deiner Schulter weichen müssen und sein Joch von deinem Halse; denn das Joch wird bersten vor dem Fett.
Read Isaiah 10 LUT  |  Read Isaiah 10:27 LUT in parallel  
Isaiah 10:27 NAS
So it will be in that day, that his burden will be removed from your shoulders and his yoke from your neck, and the yoke will be broken because of fatness.
Read Isaiah 10 NAS  |  Read Isaiah 10:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 10:27 NCV
Then the troubles that Assyria puts on you will be removed, and the load they make you carry will be taken away.
Read Isaiah 10 NCV  |  Read Isaiah 10:27 NCV in parallel  
Isaiah 10:27 NIRV
People of Zion, in days to come he will lift the heavy load of the Assyrians from your shoulders. He will remove their yokes from your necks. They will be broken because you have become so strong.
Read Isaiah 10 NIRV  |  Read Isaiah 10:27 NIRV in parallel  
Isaiah 10:27 NIV
In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
Read Isaiah 10 NIV  |  Read Isaiah 10:27 NIV in parallel  
Isaiah 10:27 NLT
In that day the LORD will end the bondage of his people. He will break the yoke of slavery and lift it from their shoulders.
Read Isaiah 10 NLT  |  Read Isaiah 10:27 NLT in parallel  
Isaiah 10:27 NRS
On that day his burden will be removed from your shoulder, and his yoke will be destroyed from your neck. He has gone up from Rimmon,
Read Isaiah 10 NRS  |  Read Isaiah 10:27 NRS in parallel  
Isaiah 10:27 OST
En ce jour-là, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou; et la graisse fera éclater le joug.
Read Isaiah 10 OST  |  Read Isaiah 10:27 OST in parallel  
Isaiah 10:27 RIV
E, in quel giorno, il suo carico ti cadrà dalle spalle, e il suo giogo di sul collo; il giogo sarò scosso dalla tua forza rigogliosa.
Read Isaiah 10 RIV  |  Read Isaiah 10:27 RIV in parallel  
Isaiah 10:27 SEV
Y acaecerá en aquel tiempo, que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz; y el yugo se pudrirá delante de la unción.
Read Isaiah 10 SEV  |  Read Isaiah 10:27 SEV in parallel  
Isaiah 10:27 SVV
En het zal geschieden ten zelfden dage, dat zijn last zal afwijken van uw schouder, en zijn juk van uw hals; en het juk zal verdorven worden, om des Gezalfden wil.
Read Isaiah 10 SVV  |  Read Isaiah 10:27 SVV in parallel  
Isaiah 10:27 DBY
And it shall come to pass in that day, [that] his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck; and the yoke shall be destroyed because of the anointing. ...
Read Isaiah 10 DBY  |  Read Isaiah 10:27 DBY in parallel  
Isaiah 10:27 VUL
et erit in die illa auferetur onus eius de umero tuo et iugum eius de collo tuo et conputrescet iugum a facie olei
Read Isaiah 10 VUL  |  Read Isaiah 10:27 VUL in parallel  
Isaiah 10:27 MSG
On that day, Assyria will be pulled off your back, and the yoke of slavery lifted from your neck." Assyria's on the move: up from Rimmon,
Read Isaiah 10 MSG  |  Read Isaiah 10:27 MSG in parallel  
Isaiah 10:27 WBT
And it shall come to pass in that day, [that] his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
Read Isaiah 10 WBT  |  Read Isaiah 10:27 WBT in parallel  
Isaiah 10:27 TMB
And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
Read Isaiah 10 TMB  |  Read Isaiah 10:27 TMB in parallel  
Isaiah 10:27 TNIV
In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
Read Isaiah 10 TNIV  |  Read Isaiah 10:27 TNIV in parallel  
Isaiah 10:27 WEB
It shall happen in that day, that his burden shall depart from off your shoulder, and his yoke from off your neck, and the yoke shall be destroyed by reason of fatness.
Read Isaiah 10 WEB  |  Read Isaiah 10:27 WEB in parallel  
Isaiah 10:27 WYC
And it shall be in that day, his burden shall be taken away from thy shoulder, and his yoke from thy neck; and the yoke shall wax [all] rotten from the face of oil. (And it shall be on that day, his burden shall be taken away from thy shoulder, and his yoke from thy neck; and the yoke shall be destroyed because of the anointing.)
Read Isaiah 10 WYC  |  Read Isaiah 10:27 WYC in parallel  
Isaiah 10:27 YLT
And it hath come to pass, in that day, Turned is his burden from off thy shoulder, And his yoke from off thy neck, And destroyed hath been the yoke, because of prosperity.
Read Isaiah 10 YLT  |  Read Isaiah 10:27 YLT in parallel  

Isaiah 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Woes against proud oppressors. (1-4) The Assyrian but an instrument in the hand of God for the punishment of his people. (5-19) The deliverance from him. (20-34)

Verses 1-4 These verses are to be joined with the foregoing chapter. Woe to the superior powers that devise and decree unrighteous decrees! And woe to the inferior officers that draw them up, and enter them on record! But what will sinners do? Whither will they flee?

Verses 5-19 See what a change sin made. The king of Assyria, in his pride, thought to act by his own will. The tyrants of the world are tools of Providence. God designs to correct his people for their hypocrisy, and bring them nearer to him; but is that Sennacherib's design? No; he designs to gratify his own covetousness and ambition. The Assyrian boasts what great things he has done to other nations, by his own policy and power. He knows not that it is God who makes him what he is, and puts the staff into his hand. He had done all this with ease; none moved the wing, or cried as birds do when their nests are rifled. Because he conquered Samaria, he thinks Jerusalem would fall of course. It was lamentable that Jerusalem should have set up graven images, and we cannot wonder that she was excelled in them by the heathen. But is it not equally foolish for Christians to emulate the people of the world in vanities, instead of keeping to things which are their special honour? For a tool to boast, or to strive against him that formed it, would not be more out of the way, than for Sennacherib to vaunt himself against Jehovah. When God brings his people into trouble, it is to bring sin to their remembrance, and humble them, and to awaken them to a sense of their duty; this must be the fruit, even the taking away of sin. When these points are gained by the affliction, it shall be removed in mercy. This attempt upon Zion and Jerusalem should come to nothing. God will be as a fire to consume the workers of iniquity, both soul and body. The desolation should be as when a standard-bearer fainteth, and those who follow are put to confusion. Who is able to stand before this great and holy Lord God?

Verses 20-34 By our afflictions we may learn not to make creatures our confidence. Those only can with comfort stay upon God, who return to him in truth, not in pretence and profession only. God will justly bring this wasting away on a provoking people, but will graciously set bounds to it. It is against the mind and will of God, that his people, whatever happens, should give way to fear. God's anger against his people is but for a moment; and when that is turned from us, we need not fear the fury of man. The rod with which he corrected his people, shall not only be laid aside, but thrown into the fire. To encourage God's people, the prophet puts them in mind of what God had formerly done against the enemies of his church. God's people shall be delivered from the Assyrians. Some think it looks to the deliverance of the Jews out of their captivity; and further yet, to the redemption of believers from the tyranny of sin and Satan. And this, "because of the anointing;" for his people Israel's sake, the believers among them that had received the unction of Divine grace. And for the sake of the Messiah, the Anointed of God. Here is, ver. ( 28-34 ) , a prophetical description of Sennacherib's march towards Jerusalem, when he threatened to destroy that city. Then the Lord, in whom Hezekiah trusted, cut down his army like the hewing of a forest. Let us apply what is here written, to like matters in other ages of the church of Christ. Because of the anointing of our great Redeemer, the yoke of every antichrist must be broken from off his church: and if our souls partake of the unction of the Holy Spirit, complete and eternal deliverances will be secured to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use