Compare Translations for Isaiah 51:12

12 I-I am the One who comforts you. Who are you that you should fear man who dies, or a son of man who is given up like grass?
12 "I, I am he who comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass,
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
12 "I, I'm the One comforting you. What are you afraid of - or who? Some man or woman who'll soon be dead? Some poor wretch destined for dust?
12 "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you are afraid of man who dies And of the son of man who is made like grass,
12 “I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,
12 "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass?
12 “I, yes I, am the one who comforts you. So why are you afraid of mere humans, who wither like the grass and disappear?
12 I, I am he who comforts you; why then are you afraid of a mere mortal who must die, a human being who fades like grass?
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass;
12 I, even I, am your comforter: are you so poor in heart as to be in fear of man who will come to an end, and of the son of man who will be like grass?
12 I, I am the one who comforts you. Why should you fear humans who will die, mortals who are treated like grass?
12 I, I am the one who comforts you. Why should you fear humans who will die, mortals who are treated like grass?
12 "I, yes I, am the one who comforts you! Why are you afraid of a man, who must die; of a human being, who will wither like grass?
12 I, [even] I, am he that comforteth you: who art thou, that thou fearest a man that shall die, and the son of man that shall become as grass;
12 The Lord says, "I am the one who strengthens you. Why should you fear mortals, who are no more enduring than grass?
12 The Lord says, "I am the one who strengthens you. Why should you fear mortals, who are no more enduring than grass?
12 I alone am the one who comforts you. Why, then, are you afraid of mortals, who must die, of humans, who are like grass?
12 I, even I, am he who comforts you: who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who shall be made as grass;
12 I, even I, am he that comforts you. Who art thou that thou should be afraid of man that is mortal and of the son of man which shall be counted as stubble?
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die , and of the son of man which shall be made as grass;
12 "I, I [am] he who comforts you; who [are] you that you are afraid of man? He dies! And of [the] son of humankind? He is {sacrificed} [as] grass!
12 The Lord says, "I am the one who comforts you. So why should you be afraid of people, who die? Why should you fear people who die like the grass?
12 The LORD says to his people, "I comfort you because of who I am. Why are you afraid of mere men? They are only human beings. They are like grass that dries up.
12 I, I am he who comforts you; why then are you afraid of a mere mortal who must die, a human being who fades like grass?
12 I myself will comfort you: who art thou, that thou shouldst be afraid of a mortal man, and of the son of man, who shall wither away like grass?
12 "I, I am he that comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass,
12 "I, I am he that comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass,
12 "I, even I, am He that comforteth you. Who art thou that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man who shall be made as grass,
12 "I, even I, am He that comforteth you. Who art thou that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man who shall be made as grass,
12 ego ego ipse consolabor vos quis tu ut timeres ab homine mortali et a filio hominis qui quasi faenum ita arescet
12 ego ego ipse consolabor vos quis tu ut timeres ab homine mortali et a filio hominis qui quasi faenum ita arescet
12 I, [even] I, [am] he that comforteth you: who [art] thou, that thou shouldest be afraid of a man [that] shall die, and of the son of man [who] shall be made [as] grass;
12 I, even I, am he who comforts you: who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who shall be made as grass;
12 I, I myself, that is, I am he, I am he, that shall comfort you; who art thou, that thou dreadest of a deadly man, and of the son of man, that shall wax dry so as hay? (I, I myself, shall comfort you; so why then fearest thou any mortal, yea, the son of a man, who shall grow as dry as grass, or like straw?)
12 I -- I [am] He -- your comforter, Who [art] thou -- and thou art afraid of man? he dieth! And of the son of man -- grass he is made!

Isaiah 51:12 Commentaries