Compare Translations for Isaiah 56:11

11 These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own gain.
11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
11 But hungry dogs, they do know how to eat, voracious dogs, with never enough. And these are Israel's shepherds! They know nothing, understand nothing. They all look after themselves, grabbing whatever's not nailed down.
11 And the dogs are greedy , they are not satisfied . And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, to the last one.
11 They are dogs with mighty appetites; they never have enough. They are shepherds who lack understanding; they all turn to their own way, they seek their own gain.
11 Yes, they are greedy dogs Which never have enough. And they are shepherds Who cannot understand; They all look to their own way, Every one for his own gain, From his own territory.
11 Like greedy dogs, they are never satisfied. They are ignorant shepherds, all following their own path and intent on personal gain.
11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. The shepherds also have no understanding; they have all turned to their own way, to their own gain, one and all.
11 Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
11 Yes, the dogs are for ever looking for food; while these, the keepers of the sheep, are without wisdom: they have all gone after their pleasure, every one looking for profit; they are all the same.
11 But the dogs have monstrous appetites. They never have enough. They are shepherds who don't understand. All of them have turned to their own ways, every last one greedy for profit.
11 But the dogs have monstrous appetites. They never have enough. They are shepherds who don't understand. All of them have turned to their own ways, every last one greedy for profit.
11 Greedy dogs, never satisfied - such are the shepherds, unable to understand; they all turn to their own way, each one intent on his own gain:
11 and the dogs are greedy, they know not to be satisfied, and these are shepherds that know not how to discern: they all turn to their own way, every one for his gain, even to the last of them:
11 They are like greedy dogs that never get enough. These leaders have no understanding. They each do as they please and seek their own advantage.
11 They are like greedy dogs that never get enough. These leaders have no understanding. They each do as they please and seek their own advantage.
11 These dogs have huge appetites. They are never full. They are the shepherds, but they don't understand. All of them have turned to go their own ways. Each one seeks his own gain.
11 Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
11 And these anxious dogs are insatiable, and even the shepherds did not know enough to understand: they all look to their own ways, each one for his gain, from his quarter.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand : they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
11 And the dogs {have a greedy appetite}; they {are never satisfied}. And they are [the] shepherds! They do not have understanding. They all turn to their [own] way, each one for his [own] gain, {every one of them}.
11 They are like hungry dogs that are never satisfied. They are like shepherds who don't know what they are doing. They all have gone their own way; all they want to do is satisfy themselves.
11 They are like dogs that love to eat. They never get enough. They are like shepherds who don't have any understanding. All of them do as they please. They only look for what they can get for themselves.
11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. The shepherds also have no understanding; they have all turned to their own way, to their own gain, one and all.
11 And most impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.
11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. The shepherds also have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
11 The dogs have a mighty appetite; they never have enough. The shepherds also have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand; they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand; they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
11 et canes inpudentissimi nescierunt saturitatem ipsi pastores ignoraverunt intellegentiam omnes in viam suam declinaverunt unusquisque ad avaritiam suam a summo usque ad novissimum
11 et canes inpudentissimi nescierunt saturitatem ipsi pastores ignoraverunt intellegentiam omnes in viam suam declinaverunt unusquisque ad avaritiam suam a summo usque ad novissimum
11 Yes, [they are] greedy dogs [which] can never have enough, and they [are] shepherds [that] cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
11 Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
11 and (they be) most unshamefast dogs (that) knew not fullness. Those shepherds knew not understanding; all they bowed into their (own) way, each man to his avarice, from the highest till to the last. (and they be the most shameless dogs who shall never know fullness. They be shepherds who understand nothing; they all be turned to their own way, each one to his own greed, from the highest unto the lowest.)
11 And the dogs [are] strong of desire, They have not known sufficiency, And they [are] shepherds! They have not known understanding, All of them to their own way they did turn, Each to his dishonest gain from his quarter:

Isaiah 56:11 Commentaries