Compare Translations for Isaiah 6:9

Isaiah 6:9 BBE
And he said, Go, and say to this people, You will go on hearing, but learning nothing; you will go on seeing, but without getting wiser.
Read Isaiah 6 BBE  |  Read Isaiah 6:9 BBE in parallel  
Isaiah 6:9 KJV
And he said , Go , and tell this people, Hear ye indeed , but understand not; and see ye indeed , but perceive not.
Read Isaiah 6 KJV  |  Read Isaiah 6:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:9 NKJV
And He said, "Go, and tell this people: 'Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.'
Read Isaiah 6 NKJV  |  Read Isaiah 6:9 NKJV in parallel  
Isaiah 6:9 NRS
And he said, "Go and say to this people: "Keep listening, but do not comprehend; keep looking, but do not understand.'
Read Isaiah 6 NRS  |  Read Isaiah 6:9 NRS in parallel  
Isaiah 6:9 WEB
He said, "Go, and tell this people, 'You hear indeed, but don't understand; and you see indeed, but don't perceive.'
Read Isaiah 6 WEB  |  Read Isaiah 6:9 WEB in parallel  
Isaiah 6:9 ASV
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
Read Isaiah 6 ASV  |  Read Isaiah 6:9 ASV in parallel  
Isaiah 6:9 CJB
He said, "Go and tell this people: 'Yes, you hear, but you don't understand. You certainly see, but you don't get the point!'
Read Isaiah 6 CJB  |  Read Isaiah 6:9 CJB in parallel  
Isaiah 6:9 RHE
And he said: Go, and thou shalt say to this people: Hearing, hear, and understand not: and see the vision, and know it not.
Read Isaiah 6 RHE  |  Read Isaiah 6:9 RHE in parallel  
Isaiah 6:9 ELB
Und er sprach: Geh hin und sprich zu diesem Volke: Hörend höret, und verstehet nicht; und sehend sehet, und erkennet nicht!
Read Isaiah 6 ELB  |  Read Isaiah 6:9 ELB in parallel  
Isaiah 6:9 ESV
And he said, "Go, and say to this people: "'Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.'
Read Isaiah 6 ESV  |  Read Isaiah 6:9 ESV in parallel  
Isaiah 6:9 GDB
Ed egli disse: Va’, e di’ a questo popolo: Ascoltate pure, ma non intendiate; e riguardate pure, ma non conosciate.
Read Isaiah 6 GDB  |  Read Isaiah 6:9 GDB in parallel  
Isaiah 6:9 GW
And he said, "Go and tell these people, 'No matter how closely you listen, you'll never understand. No matter how closely you look, you'll never see.'
Read Isaiah 6 GW  |  Read Isaiah 6:9 GW in parallel  
Isaiah 6:9 GNT
So he told me to go and give the people this message: "No matter how much you listen, you will not understand. No matter how much you look, you will not know what is happening."
Read Isaiah 6 GNT  |  Read Isaiah 6:9 GNT in parallel  
Isaiah 6:9 HNV
He said, "Go, and tell this people, 'You hear indeed, but don't understand; and you see indeed, but don't perceive.'
Read Isaiah 6 HNV  |  Read Isaiah 6:9 HNV in parallel  
Isaiah 6:9 CSB
And He replied: Go! Say to these people: Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.
Read Isaiah 6 CSB  |  Read Isaiah 6:9 CSB in parallel  
Isaiah 6:9 BLA
Y El dijo: Ve, y di a este pueblo: "Escuchad bien, pero no entendáis; mirad bien, pero no comprendáis."
Read Isaiah 6 BLA  |  Read Isaiah 6:9 BLA in parallel  
Isaiah 6:9 RVR
Y dijo: Anda, y di á este pueblo: Oid bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.
Read Isaiah 6 RVR  |  Read Isaiah 6:9 RVR in parallel  
Isaiah 6:9 LSG
Il dit alors: Va, et dis ? ce peuple: Vous entendrez, et vous ne comprendrez point; Vous verrez, et vous ne saisirez point.
Read Isaiah 6 LSG  |  Read Isaiah 6:9 LSG in parallel  
Isaiah 6:9 LUT
Und er sprach: Gehe hin und sprich zu diesem Volk: Höret, und verstehet's nicht; sehet, und merket's nicht!
Read Isaiah 6 LUT  |  Read Isaiah 6:9 LUT in parallel  
Isaiah 6:9 NAS
He said, "Go, and tell this people : 'Keep on listening, but do not perceive ; Keep on looking, but do not understand.'
Read Isaiah 6 NAS  |  Read Isaiah 6:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 6:9 NCV
Then the Lord said, "Go and tell this to the people: 'You will listen and listen, but you will not understand. You will look and look, but you will not learn.'
Read Isaiah 6 NCV  |  Read Isaiah 6:9 NCV in parallel  
Isaiah 6:9 NIRV
So he said, "Go and speak to these people. Tell them, " 'You will hear but never understand. You will see but never know what you are seeing.'
Read Isaiah 6 NIRV  |  Read Isaiah 6:9 NIRV in parallel  
Isaiah 6:9 NIV
He said, "Go and tell this people: " 'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.'
Read Isaiah 6 NIV  |  Read Isaiah 6:9 NIV in parallel  
Isaiah 6:9 NLT
And he said, "Yes, go. But tell my people this: 'You will hear my words, but you will not understand. You will see what I do, but you will not perceive its meaning.'
Read Isaiah 6 NLT  |  Read Isaiah 6:9 NLT in parallel  
Isaiah 6:9 OST
Et il dit: Va! et dis à ce peuple: Vous entendrez, mais vous ne comprendrez point; vous verrez, mais vous n'apercevrez point.
Read Isaiah 6 OST  |  Read Isaiah 6:9 OST in parallel  
Isaiah 6:9 RSV
And he said, "Go, and say to this people: 'Hear and hear, but do not understand; see and see, but do not perceive.'
Read Isaiah 6 RSV  |  Read Isaiah 6:9 RSV in parallel  
Isaiah 6:9 RIV
Ed egli disse: "Va’ e di’ a questo popolo: Ascoltate, sì, ma senza capire; guardate, sì, ma senza discernere!
Read Isaiah 6 RIV  |  Read Isaiah 6:9 RIV in parallel  
Isaiah 6:9 SEV
Entonces dijo: Anda, y di a este pueblo: Oíd bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.
Read Isaiah 6 SEV  |  Read Isaiah 6:9 SEV in parallel  
Isaiah 6:9 SVV
Toen zeide Hij: Ga henen, en zeg tot dit volk: Horende hoort, maar verstaat niet, en ziende ziet, maar merkt niet.
Read Isaiah 6 SVV  |  Read Isaiah 6:9 SVV in parallel  
Isaiah 6:9 DBY
And he said, Go; and thou shalt say unto this people, Hearing ye shall hear and shall not understand, and seeing ye shall see and shall not perceive.
Read Isaiah 6 DBY  |  Read Isaiah 6:9 DBY in parallel  
Isaiah 6:9 VUL
et dixit vade et dices populo huic audite audientes et nolite intellegere et videte visionem et nolite cognoscere
Read Isaiah 6 VUL  |  Read Isaiah 6:9 VUL in parallel  
Isaiah 6:9 MSG
He said, "Go and tell this people: "'Listen hard, but you aren't going to get it; look hard, but you won't catch on.'
Read Isaiah 6 MSG  |  Read Isaiah 6:9 MSG in parallel  
Isaiah 6:9 WBT
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
Read Isaiah 6 WBT  |  Read Isaiah 6:9 WBT in parallel  
Isaiah 6:9 TMB
And He said, "Go, and tell this people: "`Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.'
Read Isaiah 6 TMB  |  Read Isaiah 6:9 TMB in parallel  
Isaiah 6:9 TNIV
He said, "Go and tell this people: " 'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.'
Read Isaiah 6 TNIV  |  Read Isaiah 6:9 TNIV in parallel  
Isaiah 6:9 WYC
And he said, Go thou, and thou shalt say to this people, Ye hearing hear, and ye do not understand; and see ye the prophesy, and do not ye know. (And he said, Go thou, and thou shalt say to this people, Hearing ye may hear, but ye shall not understand; and ye may see the prophesy, but ye shall not know, or not understand, its meaning.)
Read Isaiah 6 WYC  |  Read Isaiah 6:9 WYC in parallel  
Isaiah 6:9 YLT
And He saith, `Go, and thou hast said to this people, Hear ye -- to hear, and ye do not understand, And see ye -- to see, and ye do not know.
Read Isaiah 6 YLT  |  Read Isaiah 6:9 YLT in parallel  

Isaiah 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The vision which Isaiah beheld in the temple. (1-8) The Lord declares the blindness to come upon the Jewish nation, and the destruction which would follow. (9-13)

Verses 1-8 In this figurative vision, the temple is thrown open to view, even to the most holy place. The prophet, standing outside the temple, sees the Divine Presence seated on the mercy-seat, raised over the ark of the covenant, between the cherubim and seraphim, and the Divine glory filled the whole temple. See God upon his throne. This vision is explained, ( John 12:41 ) , that Isaiah now saw Christ's glory, and spake of Him, which is a full proof that our Saviour is God. In Christ Jesus, God is seated on a throne of grace; and through him the way into the holiest is laid open. See God's temple, his church on earth, filled with his glory. His train, the skirts of his robes, filled the temple, the whole world, for it is all God's temple. And yet he dwells in every contrite heart. See the blessed attendants by whom his government is served. Above the throne stood the holy angels, called seraphim, which means "burners;" they burn in love to God, and zeal for his glory against sin. The seraphim showing their faces veiled, declares that they are ready to yield obedience to all God's commands, though they do not understand the secret reasons of his counsels, government, or promises. All vain-glory, ambition, ignorance, and pride, would be done away by one view of Christ in his glory. This awful vision of the Divine Majesty overwhelmed the prophet with a sense of his own vileness. We are undone if there is not a Mediator between us and this holy God. A glimpse of heavenly glory is enough to convince us that all our righteousnesses are as filthy rags. Nor is there a man that would dare to speak to the Lord, if he saw the justice, holiness, and majesty of God, without discerning his glorious mercy and grace in Jesus Christ. The live coal may denote the assurance given to the prophet, of pardon, and acceptance in his work, through the atonement of Christ. Nothing is powerful to cleanse and comfort the soul, but what is taken from Christ's satisfaction and intercession. The taking away sin is necessary to our speaking with confidence and comfort, either to God in prayer, or from God in preaching; and those shall have their sin taken away who complain of it as a burden, and see themselves in danger of being undone by it. It is great comfort to those whom God sends, that they go for God, and may therefore speak in his name, assured that he will bear them out.

Verses 9-13 God sends Isaiah to foretell the ruin of his people. Many hear the sound of God's word, but do not feel the power of it. God sometimes, in righteous judgment, gives men up to blindness of mind, because they will not receive the truth in the love of it. But no humble inquirer after Christ, need to fear this awful doom, which is a spiritual judgment on those who will still hold fast their sins. Let every one pray for the enlightening of the Holy Spirit, that he may perceive how precious are the Divine mercies, by which alone we are secured against this dreadful danger. Yet the Lord would preserve a remnant, like the tenth, holy to him. And blessed be God, he still preserves his church; however professors or visible churches may be lopped off as unfruitful, the holy seed will shoot forth, from whom all the numerous branches of righteousness shall arise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use