Compare Translations for Isaiah 61:2

Isaiah 61:2 ELB
um auszurufen das Jahr der Annehmung Jehovas und den Tag der Rache unseres Gottes und zu trösten alle Trauernden;
Read Isaiah 61 ELB  |  Read Isaiah 61:2 ELB in parallel  
Isaiah 61:2 KJV
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
Read Isaiah 61 KJV  |  Read Isaiah 61:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 61:2 NKJV
To proclaim the acceptable year of the Lord, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 NKJV  |  Read Isaiah 61:2 NKJV in parallel  
Isaiah 61:2 NRS
to proclaim the year of the Lord's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
Read Isaiah 61 NRS  |  Read Isaiah 61:2 NRS in parallel  
Isaiah 61:2 RSV
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
Read Isaiah 61 RSV  |  Read Isaiah 61:2 RSV in parallel  
Isaiah 61:2 ASV
to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
Read Isaiah 61 ASV  |  Read Isaiah 61:2 ASV in parallel  
Isaiah 61:2 BBE
To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure has come, and the day of punishment from our God; to give comfort to all who are sad;
Read Isaiah 61 BBE  |  Read Isaiah 61:2 BBE in parallel  
Isaiah 61:2 CJB
to proclaim the year of the favor of ADONAI and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 CJB  |  Read Isaiah 61:2 CJB in parallel  
Isaiah 61:2 RHE
To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God: to comfort all that mourn:
Read Isaiah 61 RHE  |  Read Isaiah 61:2 RHE in parallel  
Isaiah 61:2 ESV
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
Read Isaiah 61 ESV  |  Read Isaiah 61:2 ESV in parallel  
Isaiah 61:2 GDB
per pubblicar l’anno della benevolenza del Signore, e il giorno della vendetta del nostro Dio; per consolar tutti quelli che fanno cordoglio;
Read Isaiah 61 GDB  |  Read Isaiah 61:2 GDB in parallel  
Isaiah 61:2 GW
[He has sent me] to announce the year of the LORD's good will and the day of our God's vengeance, to comfort all those who grieve.
Read Isaiah 61 GW  |  Read Isaiah 61:2 GW in parallel  
Isaiah 61:2 GNT
He has sent me to proclaim That the time has come When the Lord will save his people And defeat their enemies. He has sent me to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 GNT  |  Read Isaiah 61:2 GNT in parallel  
Isaiah 61:2 HNV
to proclaim the year of the LORD's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
Read Isaiah 61 HNV  |  Read Isaiah 61:2 HNV in parallel  
Isaiah 61:2 CSB
to proclaim the year of the Lord's favor, and the day of our God's vengeance; to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 CSB  |  Read Isaiah 61:2 CSB in parallel  
Isaiah 61:2 BLA
para proclamar el año favorable del SEÑOR, y el día de venganza de nuestro Dios; para consolar a todos los que lloran,
Read Isaiah 61 BLA  |  Read Isaiah 61:2 BLA in parallel  
Isaiah 61:2 RVR
A promulgar año de la buena voluntad de Jehová, y día de venganza del Dios nuestro; á consolar á todos los enlutados;
Read Isaiah 61 RVR  |  Read Isaiah 61:2 RVR in parallel  
Isaiah 61:2 LSG
Pour publier une ann?e de gr?ce de l'?ternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les afflig?s;
Read Isaiah 61 LSG  |  Read Isaiah 61:2 LSG in parallel  
Isaiah 61:2 LUT
zu verkündigen ein gnädiges Jahr des Herrn und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen,
Read Isaiah 61 LUT  |  Read Isaiah 61:2 LUT in parallel  
Isaiah 61:2 NAS
To proclaim the favorable year of the LORD And the day of vengeance of our God ; To comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 NAS  |  Read Isaiah 61:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 61:2 NCV
He has sent me to announce the time when the Lord will show his kindness and the time when our God will punish evil people. He has sent me to comfort all those who are sad
Read Isaiah 61 NCV  |  Read Isaiah 61:2 NCV in parallel  
Isaiah 61:2 NIRV
He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
Read Isaiah 61 NIRV  |  Read Isaiah 61:2 NIRV in parallel  
Isaiah 61:2 NIV
to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 NIV  |  Read Isaiah 61:2 NIV in parallel  
Isaiah 61:2 NLT
He has sent me to tell those who mourn that the time of the LORD's favor has come, and with it, the day of God's anger against their enemies.
Read Isaiah 61 NLT  |  Read Isaiah 61:2 NLT in parallel  
Isaiah 61:2 OST
Pour proclamer l'année de la bienveillance de l'Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil;
Read Isaiah 61 OST  |  Read Isaiah 61:2 OST in parallel  
Isaiah 61:2 RIV
per proclamare l’anno di grazia dell’Eterno, e il giorno di vendetta del nostro Dio; per consolare tutti quelli che fanno cordoglio;
Read Isaiah 61 RIV  |  Read Isaiah 61:2 RIV in parallel  
Isaiah 61:2 SEV
a publicar el año de la buena voluntad del SEÑOR, y el día de venganza del Dios nuestro; a consolar a todos los enlutados.
Read Isaiah 61 SEV  |  Read Isaiah 61:2 SEV in parallel  
Isaiah 61:2 SVV
Om uit te roepen het jaar van het welbehagen des HEEREN, en den dag der wraak onzes Gods; om alle treurigen te troosten;
Read Isaiah 61 SVV  |  Read Isaiah 61:2 SVV in parallel  
Isaiah 61:2 DBY
to proclaim the acceptable year of Jehovah, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
Read Isaiah 61 DBY  |  Read Isaiah 61:2 DBY in parallel  
Isaiah 61:2 VUL
ut praedicarem annum placabilem Domini et diem ultionis Deo nostro ut consolarer omnes lugentes
Read Isaiah 61 VUL  |  Read Isaiah 61:2 VUL in parallel  
Isaiah 61:2 MSG
God sent me to announce the year of his grace - a celebration of God's destruction of our enemies - and to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 MSG  |  Read Isaiah 61:2 MSG in parallel  
Isaiah 61:2 WBT
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
Read Isaiah 61 WBT  |  Read Isaiah 61:2 WBT in parallel  
Isaiah 61:2 TMB
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn,
Read Isaiah 61 TMB  |  Read Isaiah 61:2 TMB in parallel  
Isaiah 61:2 TNIV
to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
Read Isaiah 61 TNIV  |  Read Isaiah 61:2 TNIV in parallel  
Isaiah 61:2 WEB
to proclaim the year of Yahweh's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
Read Isaiah 61 WEB  |  Read Isaiah 61:2 WEB in parallel  
Isaiah 61:2 WYC
and preach a pleasant year to the Lord, and a day of vengeance to our God; that I should comfort all that mourn; (and proclaim a year of the Lord's favour, and a day of the vengeance of our God; and that I will comfort all who mourn;)
Read Isaiah 61 WYC  |  Read Isaiah 61:2 WYC in parallel  
Isaiah 61:2 YLT
To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.
Read Isaiah 61 YLT  |  Read Isaiah 61:2 YLT in parallel  

Isaiah 61 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 61

The Messiah, his character and office. (1-3) His promises of the future blessedness of the church. (4-9) The church praises God for these mercies. (10,11)

Verses 1-3 The prophets had the Holy Spirit of God at times, teaching them what to say, and causing them to say it; but Christ had the Spirit always, without measure, to qualify him, as man, for the work to which he was appointed. The poor are commonly best disposed to receive the gospel, ( James 2:5 ) ; and it is only likely to profit us when received with meekness. To such as are poor in spirit, Christ preached good tidings when he said, Blessed are the meek. Christ's satisfaction is accepted. By the dominion of sin in us, we are bound under the power of Satan; but the Son is ready, by his Spirit, to make us free; and then we shall be free indeed. Sin and Satan were to be destroyed; and Christ triumphed over them on his cross. But the children of men, who stand out against these offers, shall be dealt with as enemies. Christ was to be a Comforter, and so he is; he is sent to comfort all who mourn, and who seek to him, and not to the world, for comfort. He will do all this for his people, that they may abound in the fruits of righteousness, as the branches of God's planting. Neither the mercy of God, the atonement of Christ, nor the gospel of grace, profit the self-sufficient and proud. They must be humbled, and led to know their own character and wants, by the Holy Spirit, that they may see and feel their need of the sinner's Friend and Saviour. His doctrine contains glad tidings indeed to those who are humbled before God.

Verses 4-9 Promises are here made to the Jews returned out of captivity, which extend to all those who, through grace, are delivered out of spiritual thraldom. An unholy soul is like a city that is broken down, and has no walls, like a house in ruins; but by the power of Christ's gospel and grace, it is fitted to be a habitation of God, through the Spirit. When, by the grace of God, we attain to holy indifference as to the affairs of this world; when, though our hands are employed about them, our hearts are not entangled with them, but preserved entire for God and his service, then the sons of the alien are our ploughmen and vine-dressers. Those whom He sets at liberty, he sets to work. His service is perfect freedom; it is the greatest honour. All believers are made, to our God, kings and priests; and always ought to conduct themselves as such. Those who have the Lord for their portion, have reason to say, that they have worthy portion, and to rejoice in it. In the fulness of heaven's joys we shall receive more than double for all our services and sufferings. God desires truth, and therefore hates all injustice. Nor will it justify any man's robbery to say, it was for burnt-offerings; and that robbery is most hateful which is under this pretence. Let the children of godly parents be such, that all may see the fruits of a good education; an answer to the prayers for them, in the fruit of God's blessing.

Verses 10-11 Those only shall be clothed with the garments of salvation hereafter, that are covered with the robe of Christ's righteousness now, and by the sanctification of the Spirit have God's image renewed upon them. These blessings shall spring forth for ages to come, as the fruits of the earth. So duly, so constantly, and with such advantage to mankind, will the Lord God cause righteousness and praise to spring forth. They shall spread far; the great salvation shall be published and proclaimed, to the ends of the earth. Let us be earnest in prayer, that the Lord God may cause that righteousness to spring forth among us, which constitutes the excellence and glory of the Christian profession.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use