Compare Translations for Jeremiah 13:4

Jeremiah 13:4 BBE
Take the band which you got for a price, which is round your body, and go to Parah and put it in a secret place there in a hole of the rock.
Read Jeremiah 13 BBE  |  Read Jeremiah 13:4 BBE in parallel  
Jeremiah 13:4 CSB
"Take the underwear that you bought and are wearing, and go at once to the Euphrates River and hide it in a rocky crevice."
Read Jeremiah 13 CSB  |  Read Jeremiah 13:4 CSB in parallel  
Jeremiah 13:4 KJV
Take the girdle that thou hast got , which is upon thy loins, and arise , go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Read Jeremiah 13 KJV  |  Read Jeremiah 13:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 13:4 NKJV
"Take the sash that you acquired, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock."
Read Jeremiah 13 NKJV  |  Read Jeremiah 13:4 NKJV in parallel  
Jeremiah 13:4 RSV
"Take the waistcloth which you have bought, which is upon your loins, and arise, go to the Euphra'tes, and hide it there in a cleft of the rock."
Read Jeremiah 13 RSV  |  Read Jeremiah 13:4 RSV in parallel  
Jeremiah 13:4 ASV
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.
Read Jeremiah 13 ASV  |  Read Jeremiah 13:4 ASV in parallel  
Jeremiah 13:4 CJB
"Take the loincloth you bought and are wearing, get up, go to Parah, and hide it there in a hole in the rock."
Read Jeremiah 13 CJB  |  Read Jeremiah 13:4 CJB in parallel  
Jeremiah 13:4 RHE
Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Read Jeremiah 13 RHE  |  Read Jeremiah 13:4 RHE in parallel  
Jeremiah 13:4 ELB
Nimm den Gürtel, den du gekauft hast, der um deine Lenden ist, und mache dich auf, geh an den Euphrat und verbirg ihn daselbst in einer Felsenspalte.
Read Jeremiah 13 ELB  |  Read Jeremiah 13:4 ELB in parallel  
Jeremiah 13:4 ESV
"Take the loincloth that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a cleft of the rock."
Read Jeremiah 13 ESV  |  Read Jeremiah 13:4 ESV in parallel  
Jeremiah 13:4 GDB
Prendi la cintura che tu hai comperata, la quale tu hai in su i lombi, e levati, e va’ all’Eufrate, e nascondila quivi in una buca di un sasso.
Read Jeremiah 13 GDB  |  Read Jeremiah 13:4 GDB in parallel  
Jeremiah 13:4 GW
"Take the belt that you bought, the one you're wearing. Go to the Euphrates River, and bury it there in a crack in the rocks."
Read Jeremiah 13 GW  |  Read Jeremiah 13:4 GW in parallel  
Jeremiah 13:4 GNT
"Go to the Euphrates River and hide the shorts in a hole in the rocks."
Read Jeremiah 13 GNT  |  Read Jeremiah 13:4 GNT in parallel  
Jeremiah 13:4 HNV
Take the belt that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Perat, and hide it there in a cleft of the rock.
Read Jeremiah 13 HNV  |  Read Jeremiah 13:4 HNV in parallel  
Jeremiah 13:4 BLA
Toma el cinturón que has comprado, que llevas a la cintura, y levántate, vete al Eufrates y escóndelo allá en una hendidura de la peña.
Read Jeremiah 13 BLA  |  Read Jeremiah 13:4 BLA in parallel  
Jeremiah 13:4 RVR
Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en la concavidad de una peña.
Read Jeremiah 13 RVR  |  Read Jeremiah 13:4 RVR in parallel  
Jeremiah 13:4 LSG
Prends la ceinture que tu as achet?e, et qui est sur tes reins; l?ve-toi, va vers l'Euphrate, et l?, cache-la dans la fente d'un rocher.
Read Jeremiah 13 LSG  |  Read Jeremiah 13:4 LSG in parallel  
Jeremiah 13:4 LUT
Nimm den Gürtel, den du gekauft und um deine Lenden gegürtet hast, und mache dich auf und gehe hin an den Euphrat und verstecke ihn daselbst in einem Steinritz.
Read Jeremiah 13 LUT  |  Read Jeremiah 13:4 LUT in parallel  
Jeremiah 13:4 NAS
"Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."
Read Jeremiah 13 NAS  |  Read Jeremiah 13:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Jeremiah 13:4 NCV
"Take the belt you bought and are wearing, and go to Perath. Hide the belt there in a crack in the rocks."
Read Jeremiah 13 NCV  |  Read Jeremiah 13:4 NCV in parallel  
Jeremiah 13:4 NIRV
"Take off the belt you bought and are wearing around your waist. Go to Perath. Hide the belt there in a crack in the rocks."
Read Jeremiah 13 NIRV  |  Read Jeremiah 13:4 NIRV in parallel  
Jeremiah 13:4 NIV
"Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks."
Read Jeremiah 13 NIV  |  Read Jeremiah 13:4 NIV in parallel  
Jeremiah 13:4 NLT
"Take the linen belt you are wearing, and go to the Euphrates River. Hide it there in a hole in the rocks."
Read Jeremiah 13 NLT  |  Read Jeremiah 13:4 NLT in parallel  
Jeremiah 13:4 NRS
"Take the loincloth that you bought and are wearing, and go now to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock."
Read Jeremiah 13 NRS  |  Read Jeremiah 13:4 NRS in parallel  
Jeremiah 13:4 OST
Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi, va-t'en vers l'Euphrate, et là, cache-la dans la fente d'un rocher.
Read Jeremiah 13 OST  |  Read Jeremiah 13:4 OST in parallel  
Jeremiah 13:4 RIV
"Prendi la cintura che hai comprata e che hai sui fianchi; va’ verso l’Eufrate, e quivi nascondila nella fessura d’una roccia".
Read Jeremiah 13 RIV  |  Read Jeremiah 13:4 RIV in parallel  
Jeremiah 13:4 SEV
Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en una caverna de una peña.
Read Jeremiah 13 SEV  |  Read Jeremiah 13:4 SEV in parallel  
Jeremiah 13:4 SVV
Neem den gordel, dien gij gekocht hebt, die aan uw lenden is, en maak u op, en ga henen naar den Frath, en versteek dien aldaar in de klove ener steenrots.
Read Jeremiah 13 SVV  |  Read Jeremiah 13:4 SVV in parallel  
Jeremiah 13:4 DBY
Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Read Jeremiah 13 DBY  |  Read Jeremiah 13:4 DBY in parallel  
Jeremiah 13:4 VUL
tolle lumbare quod possedisti quod est circa lumbos tuos et surgens vade ad Eufraten et absconde illud ibi in foramine petrae
Read Jeremiah 13 VUL  |  Read Jeremiah 13:4 VUL in parallel  
Jeremiah 13:4 MSG
"Take the shorts that you bought and go straight to Perath and hide them there in a crack in the rock."
Read Jeremiah 13 MSG  |  Read Jeremiah 13:4 MSG in parallel  
Jeremiah 13:4 WBT
Take the girdle that thou hast procured, which [is] upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Read Jeremiah 13 WBT  |  Read Jeremiah 13:4 WBT in parallel  
Jeremiah 13:4 TMB
"Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a hole of the rock."
Read Jeremiah 13 TMB  |  Read Jeremiah 13:4 TMB in parallel  
Jeremiah 13:4 TNIV
"Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks."
Read Jeremiah 13 TNIV  |  Read Jeremiah 13:4 TNIV in parallel  
Jeremiah 13:4 WEB
Take the belt that you have bought, which is on your loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.
Read Jeremiah 13 WEB  |  Read Jeremiah 13:4 WEB in parallel  
Jeremiah 13:4 WYC
Take the breech-girdle, which thou haddest in possession, which is about thy loins; and rise thou, and go to Euphrates (and rise thou, and go to the Euphrates River), and hide thou it there, in the hole of a stone.
Read Jeremiah 13 WYC  |  Read Jeremiah 13:4 WYC in parallel  
Jeremiah 13:4 YLT
`Take the girdle that thou hast got, that [is] on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock;
Read Jeremiah 13 YLT  |  Read Jeremiah 13:4 YLT in parallel  

Jeremiah 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The glory of the Jews should be marred. (1-11) All ranks should suffer misery, An earnest exhortation to repentance. (12-17) An awful message to Jerusalem and its king. (18-27)

Verses 1-11 It was usual with the prophets to teach by signs. And we have the explanation, ver. ( 9-11 ) . The people of Israel had been to God as this girdle. He caused them to cleave to him by the law he gave them, the prophets he sent among them, and the favours he showed them. They had by their idolatries and sins buried themselves in foreign earth, mingled among the nations, and were so corrupted that they were good for nothing. If we are proud of learning, power, and outward privileges, it is just with God to wither them. The minds of men should be awakened to a sense of their guilt and danger; yet nothing will be effectual without the influences of the Spirit.

Verses 12-17 As the bottle was fitted to hold the wine, so the sins of the people made them vessels of wrath, fitted for the judgments of God; with which they should be filled till they caused each other's destruction. The prophet exhorts them to give glory to God, by confessing their sins, humbling themselves in repentance, and returning to his service. Otherwise they would be carried into other countries in all the darkness of idolatry and wickedness. All misery, witnessed or foreseen, will affect a feeling mind, but the pious heart must mourn most over the afflictions of the Lord's flock.

Verses 18-27 Here is a message sent to king Jehoiakim, and his queen. Their sorrows would be great indeed. Do they ask, Wherefore come these things upon us? Let them know, it is for their obstinacy in sin. We cannot alter the natural colour of the skin; and so is it morally impossible to reclaim and reform these people. Sin is the blackness of the soul; it is the discolouring of it; we were shapen in it, so that we cannot get clear of it by any power of our own. But Almighty grace is able to change the Ethiopian's skin. Neither natural depravity, nor strong habits of sin, form an obstacle to the working of God, the new-creating Spirit. The Lord asks of Jerusalem, whether she is determined not be made clean. If any poor slave of sin feels that he could as soon change his nature as master his headstrong lusts, let him not despair; for things impossible to men are possible with God. Let us then seek help from Him who is mighty to save.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use