Compare Translations for Job 30:19

Job 30:19 KJV
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
Read Job 30 KJV  |  Read Job 30:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Job 30:19 NCV
He throws me into the mud, and I become like dirt and ashes.
Read Job 30 NCV  |  Read Job 30:19 NCV in parallel  
Job 30:19 NIV
He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
Read Job 30 NIV  |  Read Job 30:19 NIV in parallel  
Job 30:19 NKJV
He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
Read Job 30 NKJV  |  Read Job 30:19 NKJV in parallel  
Job 30:19 NRS
He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 NRS  |  Read Job 30:19 NRS in parallel  
Job 30:19 ASV
He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
Read Job 30 ASV  |  Read Job 30:19 ASV in parallel  
Job 30:19 BBE
Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
Read Job 30 BBE  |  Read Job 30:19 BBE in parallel  
Job 30:19 CJB
[God] has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.
Read Job 30 CJB  |  Read Job 30:19 CJB in parallel  
Job 30:19 RHE
I am compared to dirt, and am likened to embers and ashes.
Read Job 30 RHE  |  Read Job 30:19 RHE in parallel  
Job 30:19 ELB
Er hat mich in den Kot geworfen, und ich bin dem Staube und der Asche gleich geworden.
Read Job 30 ELB  |  Read Job 30:19 ELB in parallel  
Job 30:19 ESV
God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 ESV  |  Read Job 30:19 ESV in parallel  
Job 30:19 GDB
Egli mi ha gittato nel fango, E paio polvere e cenere.
Read Job 30 GDB  |  Read Job 30:19 GDB in parallel  
Job 30:19 GW
He throws me into the dirt so that I become like dust and ashes.
Read Job 30 GW  |  Read Job 30:19 GW in parallel  
Job 30:19 GNT
He throws me down in the mud; I am no better than dirt.
Read Job 30 GNT  |  Read Job 30:19 GNT in parallel  
Job 30:19 HNV
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
Read Job 30 HNV  |  Read Job 30:19 HNV in parallel  
Job 30:19 CSB
He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 CSB  |  Read Job 30:19 CSB in parallel  
Job 30:19 BLA
El me ha arrojado al lodo, y soy como el polvo y la ceniza.
Read Job 30 BLA  |  Read Job 30:19 BLA in parallel  
Job 30:19 RVR
Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
Read Job 30 RVR  |  Read Job 30:19 RVR in parallel  
Job 30:19 LSG
Dieu m'a jet? dans la boue, Et je ressemble ? la poussi?re et ? la cendre.
Read Job 30 LSG  |  Read Job 30:19 LSG in parallel  
Job 30:19 LUT
Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche.
Read Job 30 LUT  |  Read Job 30:19 LUT in parallel  
Job 30:19 NAS
"He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
Read Job 30 NAS  |  Read Job 30:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Job 30:19 NIRV
He throws me down into the mud. I'm nothing but dust and ashes.
Read Job 30 NIRV  |  Read Job 30:19 NIRV in parallel  
Job 30:19 NLT
He has thrown me into the mud. I have become as dust and ashes.
Read Job 30 NLT  |  Read Job 30:19 NLT in parallel  
Job 30:19 OST
Dieu m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.
Read Job 30 OST  |  Read Job 30:19 OST in parallel  
Job 30:19 RSV
God has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 RSV  |  Read Job 30:19 RSV in parallel  
Job 30:19 RIV
Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere.
Read Job 30 RIV  |  Read Job 30:19 RIV in parallel  
Job 30:19 SEV
Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
Read Job 30 SEV  |  Read Job 30:19 SEV in parallel  
Job 30:19 SVV
Hij heeft mij in het slijk geworpen, en ik ben gelijk geworden als stof en as.
Read Job 30 SVV  |  Read Job 30:19 SVV in parallel  
Job 30:19 DBY
He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 DBY  |  Read Job 30:19 DBY in parallel  
Job 30:19 VUL
conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri
Read Job 30 VUL  |  Read Job 30:19 VUL in parallel  
Job 30:19 MSG
Thrown facedown in the muck, I'm a muddy mess, inside and out. What Did I Do to Deserve This?
Read Job 30 MSG  |  Read Job 30:19 MSG in parallel  
Job 30:19 WBT
He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Read Job 30 WBT  |  Read Job 30:19 WBT in parallel  
Job 30:19 TMB
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
Read Job 30 TMB  |  Read Job 30:19 TMB in parallel  
Job 30:19 TNIV
He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes.
Read Job 30 TNIV  |  Read Job 30:19 TNIV in parallel  
Job 30:19 WEB
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
Read Job 30 WEB  |  Read Job 30:19 WEB in parallel  
Job 30:19 WYC
I am comparisoned to clay, and I am made like to a dead spark and ashes.
Read Job 30 WYC  |  Read Job 30:19 WYC in parallel  
Job 30:19 YLT
Casting me into mire, And I am become like dust and ashes.
Read Job 30 YLT  |  Read Job 30:19 YLT in parallel  

Job 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

Job's honour is turned into contempt. (1-14) Job a burden to himself. (15-31)

Verses 1-14 Job contrasts his present condition with his former honour and authority. What little cause have men to be ambitious or proud of that which may be so easily lost, and what little confidence is to be put in it! We should not be cast down if we are despised, reviled, and hated by wicked men. We should look to Jesus, who endured the contradiction of sinners.

Verses 15-31 Job complains a great deal. Harbouring hard thoughts of God was the sin which did, at this time, most easily beset Job. When inward temptations join with outward calamities, the soul is hurried as in a tempest, and is filled with confusion. But woe be to those who really have God for an enemy! Compared with the awful state of ungodly men, what are all outward, or even inward temporal afflictions? There is something with which Job comforts himself, yet it is but a little. He foresees that death will be the end of all his troubles. God's wrath might bring him to death; but his soul would be safe and happy in the world of spirits. If none pity us, yet our God, who corrects, pities us, even as a father pitieth his own children. And let us look more to the things of eternity: then the believer will cease from mourning, and joyfully praise redeeming love.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use