Compare Translations for Job 4:11

11 The strong lion dies if [it catches] no prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 No teeth, no prey - and the cubs wander off to fend for themselves.
11 "The lion perishes for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
11 The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
11 El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
11 the lion perishes without prey, and its cubs are scattered.
11 the lion perishes without prey, and its cubs are scattered.
11 so the lion succumbs from lack of prey, and the lion's cubs are scattered.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 Like lions with nothing to kill and eat, they die, and all their children are scattered.
11 Like lions with nothing to kill and eat, they die, and all their children are scattered.
11 The old lions die without any prey [to eat], and the cubs of the lioness are scattered.
11 The old lion perishes for lack of prey, The whelps of the lioness are scattered abroad.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad .
11 [The] lion is perishing without prey, and [the] lion's whelps are scattered.
11 Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
11 The old lion has perished for want of food, and the lions' whelps have forsaken one another.
11 that lion dies of hunger. The cubs of the mother lion are scattered.
11 Lions die because they don't have any food. Then their cubs are scattered.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 El feroz león morirá de hambre por falta de presa,
y los cachorros de la leona serán dispersados.
11 el león perece por falta de presa,y los cachorros de la leona se dispersan.
11 Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
11 The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11 El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos del león son esparcidos.
11 El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
11 De oude leeuw vergaat, omdat er geen roof is, en de jongens eens oudachtigen leeuws worden verstrooid.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
11 tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 The old lion perishes for lack of prey, The whelps of the lioness are scattered abroad.
11 Tigers perished (The tiger perished), for she had not (any) prey; and [the] whelps of the lion be destroyed.
11 An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.

Job 4:11 Commentaries