Compare Translations for Job 9:31

31 then You dip me in a pit [of mud], and my own clothes despise me!
31 yet you will plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 It wouldn't last - you'd push me into a pigpen, or worse, so nobody could stand me for the stink.
31 Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me.
31 you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
31 Yet You will plunge me into the pit, And my own clothes will abhor me.
31 you would plunge me into a muddy ditch, and my own filthy clothing would hate me.
31 yet you will plunge me into filth, and my own clothes will abhor me.
31 Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.
31 Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
31 aun así me hundirías en la fosa, y mis propios vestidos me aborrecerían.
31 then you'll hurl me into a slimy pit so that my clothes detest me.
31 then you'll hurl me into a slimy pit so that my clothes detest me.
31 you would plunge me into the muddy pit, till my own clothes would detest me.
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
31 God throws me into a pit with filth, and even my clothes are ashamed of me.
31 God throws me into a pit with filth, and even my clothes are ashamed of me.
31 then you would plunge me into a muddy pit, and my own clothes would find me disgusting.
31 Yet you will plunge me in the ditch. My own clothes shall abhor me.
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán
31 yet thou shalt plunge me into the pit, and my own clothes shall abhor me.
31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 then you plunge me into the [slime] pit, and my clothes abhor me.
31 Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.
31 thou hadst thoroughly plunged me in filth, and my garment had abhorred me.
31 but you would push me into a dirty pit, and even my clothes would hate me.
31 Even then you would throw me into a muddy pit. And even my clothes would hate me.
31 yet you will plunge me into filth, and my own clothes will abhor me.
31 me hundirías en un pozo lleno de lodo,
y mis propias ropas sucias me odiarían.
31 tú me lanzarás al muladar,¡y hasta mis ropas me aborrecerán!
31 Tu me plongerais dans le fossé, et mes vêtements m'auraient en horreur.
31 Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me.
31 yet thou wilt plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
31 yet thou wilt plunge me into a pit, and my own clothes will abhor me.
31 Aun me hundirás en el hoyo, Y mis propios vestidos me abominarán.
31 aún me hundirás en el hoyo; y mis propios vestidos me abominarán.
31 Dan zult Gij mij in de gracht induiken, en mijn klederen zullen van mij gruwen.
31 yet shalt Thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 yet shalt Thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31 tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
31 tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
31 Yet wilt thou plunge me in the ditch, and my own clothes shall abhor me.
31 Yet you will plunge me in the ditch. My own clothes shall abhor me.
31 nevertheless thou shalt dip me in filths, and my clothes shall hold, or show, me abominable.
31 Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.

Job 9:31 Commentaries