Compare Translations for Joel 2:31

31 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and awe-inspiring Day of the Lord comes.
31 The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
31 the sun turning black and the moon blood-red, Before the Judgment Day of God, the Day tremendous and awesome.
31 "The sun will be turned into darkness And the moon into blood Before the great and awesome day of the LORD comes.
31 The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD.
31 The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
31 The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the LORD arrives.
31 The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the Lord comes.
31 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
31 The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
31 El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día del SEÑOR, grande y terrible.
31 The sun will be turned to darkness, and the moon to blood before the great and dreadful day of the LORD comes.
31 The sun will be turned to darkness, and the moon to blood before the great and dreadful day of the LORD comes.
31 The sun will be turned into darkness and the moon into blood before the coming of the great and terrible Day of ADONAI."
31 The sun shall be changed to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of Jehovah come.
31 die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der Tag Jehovas kommt, der große und furchtbare. -
31 The sun will be darkened, and the moon will turn red as blood before the great and terrible day of the Lord comes.
31 The sun will be darkened, and the moon will turn red as blood before the great and terrible day of the Lord comes.
31 The sun will become dark, and the moon will become as red as blood before the terrifying day of the LORD comes."
31 The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of the LORD comes.
31 El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso del SEÑOR
31 The sun shall be turned into darkness and the moon into blood before the great and the terrible day of the LORD comes.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come .
31 The sun will be changed to darkness, and the moon to blood, before the coming of the great and awesome day of Yahweh.
31 Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour de l'Eternel, De ce jour grand et terrible.
31 3:4 die Sonne soll in Finsternis und der Mond in Blut verwandelt werden, ehe denn der große und schreckliche Tag des HERRN kommt.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord come.
31 The sun will become dark, the moon red as blood, before the overwhelming and terrible day of the Lord comes.
31 The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the LORD comes.
31 The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the Lord comes.
31 El sol se oscurecerá
y la luna se pondrá roja como la sangre
antes de que llegue el grande y terrible
día del Señor
.
31 El sol se convertirá en tinieblasy la luna en sangreantes que llegue el día del SEÑOR,día grande y terrible.
31 O sol se tornará em trevas,e a lua em sangue,antes que venha o grande e temível dia do SENHOR.
31 Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand et terrible jour de l'Éternel vienne.
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood: before the great and dreadful day of the Lord doth come.
31 The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
31 The sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and terrible day of the LORD comes.
31 El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Jehová.
31 El sol se tornará en tinieblas, y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso del SEÑOR.
31 De zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat die grote en vreselijke dag des HEEREN komt.
31 The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
31 The sun shall be turned into darkness and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
31 sol vertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et horribilis
31 sol vertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et horribilis
31 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the LORD shall come.
31 The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and terrible day of Yahweh comes.
31 The sun shall be turned into darknesses, and the moon into blood, before that the great day and horrible of the Lord come. (The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that the great and terrible day of the Lord come.)
31 The sun is turned to darkness, and the moon to blood, Before the coming of the day of Jehovah, The great and the fearful.

Joel 2:31 Commentaries