Compare Translations for John 15:13

John 15:13 CSB
No one has greater love than this, that someone would lay down his life for his friends.
Read John 15 CSB  |  Read John 15:13 CSB in parallel  
John 15:13 KJV
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 KJV  |  Read John 15:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 15:13 NKJV
Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends.
Read John 15 NKJV  |  Read John 15:13 NKJV in parallel  
John 15:13 RSV
Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 RSV  |  Read John 15:13 RSV in parallel  
John 15:13 ASV
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 ASV  |  Read John 15:13 ASV in parallel  
John 15:13 BBE
Greater love has no man than this, that a man gives up his life for his friends.
Read John 15 BBE  |  Read John 15:13 BBE in parallel  
John 15:13 CJB
No one has greater love than a person who lays down his life for his friends.
Read John 15 CJB  |  Read John 15:13 CJB in parallel  
John 15:13 RHE
Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 RHE  |  Read John 15:13 RHE in parallel  
John 15:13 ELB
Größere Liebe hat niemand, als diese, daß jemand sein Leben läßt für seine Freunde.
Read John 15 ELB  |  Read John 15:13 ELB in parallel  
John 15:13 ESV
Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
Read John 15 ESV  |  Read John 15:13 ESV in parallel  
John 15:13 GDB
Niuno ha maggiore amor di questo: di metter la vita sua per i suoi amici.
Read John 15 GDB  |  Read John 15:13 GDB in parallel  
John 15:13 GW
The greatest love you can show is to give your life for your friends.
Read John 15 GW  |  Read John 15:13 GW in parallel  
John 15:13 GNT
The greatest love you can have for your friends is to give your life for them.
Read John 15 GNT  |  Read John 15:13 GNT in parallel  
John 15:13 HNV
Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
Read John 15 HNV  |  Read John 15:13 HNV in parallel  
John 15:13 BLA
Nadie tiene un amor mayor que éste: que uno dé su vida por sus amigos.
Read John 15 BLA  |  Read John 15:13 BLA in parallel  
John 15:13 RVR
Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su vida por sus amigos.
Read John 15 RVR  |  Read John 15:13 RVR in parallel  
John 15:13 LEB
No one has greater love than this: that someone lay down his life for his friends.
Read John 15 LEB  |  Read John 15:13 LEB in parallel  
John 15:13 LSG
Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
Read John 15 LSG  |  Read John 15:13 LSG in parallel  
John 15:13 LUT
Niemand hat größere Liebe denn die, daß er sein Leben läßt für seine Freunde.
Read John 15 LUT  |  Read John 15:13 LUT in parallel  
John 15:13 NAS
"Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends.
Read John 15 NAS  |  Read John 15:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 15:13 NCV
The greatest love a person can show is to die for his friends.
Read John 15 NCV  |  Read John 15:13 NCV in parallel  
John 15:13 NIRV
No one has greater love than the one who gives his life for his friends.
Read John 15 NIRV  |  Read John 15:13 NIRV in parallel  
John 15:13 NIV
Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends.
Read John 15 NIV  |  Read John 15:13 NIV in parallel  
John 15:13 NLT
And here is how to measure it -- the greatest love is shown when people lay down their lives for their friends.
Read John 15 NLT  |  Read John 15:13 NLT in parallel  
John 15:13 NRS
No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends.
Read John 15 NRS  |  Read John 15:13 NRS in parallel  
John 15:13 OST
Nul n'a un plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.
Read John 15 OST  |  Read John 15:13 OST in parallel  
John 15:13 RIV
Nessuno ha amore più grande che quello di dar la sua vita per i suoi amici.
Read John 15 RIV  |  Read John 15:13 RIV in parallel  
John 15:13 SEV
Nadie tiene mayor amor que este, que ponga alguno su alma por sus amigos.
Read John 15 SEV  |  Read John 15:13 SEV in parallel  
John 15:13 SVV
Niemand heeft meerder liefde dan deze, dat iemand zijn leven zette voor zijn vrienden.
Read John 15 SVV  |  Read John 15:13 SVV in parallel  
John 15:13 DBY
No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.
Read John 15 DBY  |  Read John 15:13 DBY in parallel  
John 15:13 VUL
maiorem hac dilectionem nemo habet ut animam suam quis ponat pro amicis suis
Read John 15 VUL  |  Read John 15:13 VUL in parallel  
John 15:13 MSG
This is the very best way to love. Put your life on the line for your friends.
Read John 15 MSG  |  Read John 15:13 MSG in parallel  
John 15:13 WBT
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 WBT  |  Read John 15:13 WBT in parallel  
John 15:13 TMB
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 TMB  |  Read John 15:13 TMB in parallel  
John 15:13 TNIV
Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends.
Read John 15 TNIV  |  Read John 15:13 TNIV in parallel  
John 15:13 WNT
No one has greater love than this--a man laying down his life for his friends.
Read John 15 WNT  |  Read John 15:13 WNT in parallel  
John 15:13 WEB
Greater love has no one than this, that a man lay down his life for his friends.
Read John 15 WEB  |  Read John 15:13 WEB in parallel  
John 15:13 WYC
No man hath more love than this, that a man put his life for his friends.
Read John 15 WYC  |  Read John 15:13 WYC in parallel  
John 15:13 YLT
greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends;
Read John 15 YLT  |  Read John 15:13 YLT in parallel  

John 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

Christ the true Vine. (1-8) His love to his disciples. (9-17) foretold. (18-25) The Comforter promised. (26,27)

Verses 1-8 Jesus Christ is the Vine, the true Vine. The union of the human and Divine natures, and the fulness of the Spirit that is in him, resemble the root of the vine made fruitful by the moisture from a rich soil. Believers are branches of this Vine. The root is unseen, and our life is hid with Christ; the root bears the tree, diffuses sap to it, and in Christ are all supports and supplies. The branches of the vine are many, yet, meeting in the root, are all but one vine; thus all true Christians, though in place and opinion distant from each other, meet in Christ. Believers, like the branches of the vine, are weak, and unable to stand but as they are borne up. The Father is the Husbandman. Never was any husbandman so wise, so watchful, about his vineyard, as God is about his church, which therefore must prosper. We must be fruitful. From a vine we look for grapes, and from a Christian we look for a Christian temper, disposition, and life. We must honour God, and do good; this is bearing fruit. The unfruitful are taken away. And even fruitful branches need pruning; for the best have notions, passions, and humours, that require to be taken away, which Christ has promised to forward the sanctification of believers, they will be thankful, for them. The word of Christ is spoken to all believers; and there is a cleansing virtue in that word, as it works grace, and works out corruption. And the more fruit we bring forth, the more we abound in what is good, the more our Lord is glorified. In order to fruitfulness, we must abide in Christ, must have union with him by faith. It is the great concern of all Christ's disciples, constantly to keep up dependence upon Christ, and communion with him. True Christians find by experience, that any interruption in the exercise of their faith, causes holy affections to decline, their corruptions to revive, and their comforts to droop. Those who abide not in Christ, though they may flourish for awhile in outward profession, yet come to nothing. The fire is the fittest place for withered branches; they are good for nothing else. Let us seek to live more simply on the fulness of Christ, and to grow more fruitful in every good word and work, so may our joy in Him and in his salvation be full.

Verses 9-17 Those whom God loves as a Father, may despise the hatred of all the world. As the Father loved Christ, who was most worthy, so he loved his disciples, who were unworthy. All that love the Saviour should continue in their love to him, and take all occasions to show it. The joy of the hypocrite is but for a moment, but the joy of those who abide in Christ's love is a continual feast. They are to show their love to him by keeping his commandments. If the same power that first shed abroad the love of Christ's in our hearts, did not keep us in that love, we should not long abide in it. Christ's love to us should direct us to love each other. He speaks as about to give many things in charge, yet names this only; it includes many duties.

Verses 18-25 How little do many persons think, that in opposing the doctrine of Christ as our Prophet, Priest, and King, they prove themselves ignorant of the one living and true God, whom they profess to worship! The name into which Christ's disciples were baptized, is that which they will live and die by. It is a comfort to the greatest sufferers, if they suffer for Christ's name's sake. The world's ignorance is the true cause of its hatred to the disciples of Jesus. The clearer and fuller the discoveries of the grace and truth of Christ, the greater is our sin if we do not love him and believe in him.

26,27. The blessed Spirit will maintain the cause of Christ in the world, notwithstanding the opposition it meets with. Believers taught and encouraged by his influences, would bear testimony to Christ and his salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use