Compare Translations for John 9:18

John 9:18 BBE
Now the Jews had no belief in the statement that he had been blind and was now able to see, till they sent for the father and mother of the man whose eyes had been made open,
Read John 9 BBE  |  Read John 9:18 BBE in parallel  
John 9:18 KJV
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight , until they called the parents of him that had received his sight .
Read John 9 KJV  |  Read John 9:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
John 9:18 NIV
The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
Read John 9 NIV  |  Read John 9:18 NIV in parallel  
John 9:18 NKJV
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight.
Read John 9 NKJV  |  Read John 9:18 NKJV in parallel  
John 9:18 NRS
The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight until they called the parents of the man who had received his sight
Read John 9 NRS  |  Read John 9:18 NRS in parallel  
John 9:18 ASV
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
Read John 9 ASV  |  Read John 9:18 ASV in parallel  
John 9:18 CJB
The Judeans, however, were unwilling to believe that he had formerly been blind, but now could see, until they had summoned the man's parents.
Read John 9 CJB  |  Read John 9:18 CJB in parallel  
John 9:18 RHE
The Jews then did not believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
Read John 9 RHE  |  Read John 9:18 RHE in parallel  
John 9:18 ELB
Es glaubten nun die Juden nicht von ihm, daß er blind war und sehend geworden, bis sie die Eltern dessen riefen, der sehend geworden war.
Read John 9 ELB  |  Read John 9:18 ELB in parallel  
John 9:18 ESV
The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of the man who had received his sight
Read John 9 ESV  |  Read John 9:18 ESV in parallel  
John 9:18 GDB
Laonde i Giudei non credettero di lui, ch’egli fosse stato cieco, ed avesse ricoverata la vista; finchè ebbero chiamati il padre, e la madre di quell’uomo che avea ricoverata la vista.
Read John 9 GDB  |  Read John 9:18 GDB in parallel  
John 9:18 GW
Until they talked to the man's parents, the Jews didn't believe that the man had been blind and had been given sight.
Read John 9 GW  |  Read John 9:18 GW in parallel  
John 9:18 GNT
The Jewish authorities, however, were not willing to believe that he had been blind and could now see, until they called his parents
Read John 9 GNT  |  Read John 9:18 GNT in parallel  
John 9:18 HNV
The Yehudim therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
Read John 9 HNV  |  Read John 9:18 HNV in parallel  
John 9:18 CSB
The Jews did not believe this about him-that he was blind and received sight-until they summoned the parents of the one who had received his sight.
Read John 9 CSB  |  Read John 9:18 CSB in parallel  
John 9:18 BLA
Entonces los judíos no le creyeron que había sido ciego, y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista,
Read John 9 BLA  |  Read John 9:18 BLA in parallel  
John 9:18 RVR
Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
Read John 9 RVR  |  Read John 9:18 RVR in parallel  
John 9:18 LEB
So the Jews did not believe concerning him that he had been blind and received sight, until they summoned the parents of the one who received sight.
Read John 9 LEB  |  Read John 9:18 LEB in parallel  
John 9:18 LSG
Les Juifs ne crurent point qu'il eût été aveugle et qu'il eût recouvré la vue jusqu'à ce qu'ils eussent fait venir ses parents.
Read John 9 LSG  |  Read John 9:18 LSG in parallel  
John 9:18 LUT
Die Juden glaubten nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden wäre, bis daß sie riefen die Eltern des, der sehend war geworden,
Read John 9 LUT  |  Read John 9:18 LUT in parallel  
John 9:18 NAS
The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight,
Read John 9 NAS  |  Read John 9:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
John 9:18 NCV
The Jews did not believe that he had been blind and could now see again. So they sent for the man's parents
Read John 9 NCV  |  Read John 9:18 NCV in parallel  
John 9:18 NIRV
The Jews still did not believe that the man had been blind and now could see. So they sent for his parents.
Read John 9 NIRV  |  Read John 9:18 NIRV in parallel  
John 9:18 NLT
The Jewish leaders wouldn't believe he had been blind, so they called in his parents.
Read John 9 NLT  |  Read John 9:18 NLT in parallel  
John 9:18 OST
Mais les Juifs ne crurent point que cet homme eût été aveugle, et qu'il eût recouvré la vue, jusqu'à ce qu'ils eussent fait venir ses parents.
Read John 9 OST  |  Read John 9:18 OST in parallel  
John 9:18 RSV
The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of the man who had received his sight,
Read John 9 RSV  |  Read John 9:18 RSV in parallel  
John 9:18 RIV
I Giudei dunque non credettero di lui che fosse stato cieco e avesse ricuperata la vista, finché non ebbero chiamati i genitori di colui che avea ricuperata la vista,
Read John 9 RIV  |  Read John 9:18 RIV in parallel  
John 9:18 SEV
Mas los judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista;
Read John 9 SEV  |  Read John 9:18 SEV in parallel  
John 9:18 SVV
De Joden dan geloofden van hem niet, dat hij blind geweest was, en ziende was geworden, totdat zij geroepen hadden de ouders desgenen, die ziende geworden was.
Read John 9 SVV  |  Read John 9:18 SVV in parallel  
John 9:18 DBY
The Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.
Read John 9 DBY  |  Read John 9:18 DBY in parallel  
John 9:18 VUL
non crediderunt ergo Iudaei de illo quia caecus fuisset et vidisset donec vocaverunt parentes eius qui viderat
Read John 9 VUL  |  Read John 9:18 VUL in parallel  
John 9:18 MSG
The Jews didn't believe it, didn't believe the man was blind to begin with. So they called the parents of the man now bright-eyed with sight.
Read John 9 MSG  |  Read John 9:18 MSG in parallel  
John 9:18 WBT
But the Jews did not believe concerning him that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Read John 9 WBT  |  Read John 9:18 WBT in parallel  
John 9:18 TMB
But the Jews did not believe concerning him that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Read John 9 TMB  |  Read John 9:18 TMB in parallel  
John 9:18 TNIV
They still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
Read John 9 TNIV  |  Read John 9:18 TNIV in parallel  
John 9:18 WNT
The Jews, however, did not believe the statement concerning him--that he had been blind and had obtained his sight--until they called his parents and asked them,
Read John 9 WNT  |  Read John 9:18 WNT in parallel  
John 9:18 WEB
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
Read John 9 WEB  |  Read John 9:18 WEB in parallel  
John 9:18 WYC
Therefore the Jews believed not of him, that he was blind, and had seen, till they called his father and mother, that had seen.
Read John 9 WYC  |  Read John 9:18 WYC in parallel  
John 9:18 YLT
and he said -- `He is a prophet.' The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,
Read John 9 YLT  |  Read John 9:18 YLT in parallel  

John 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

Christ give sight to one born blind. (1-7) The account given by the blind man. (8-12) The Pharisees question the man that had been blind. (13-17) They ask concerning him. (18-23) They cast him out. (24-34) Christ's words to the man that had been blind. (35-38) He reproves the Pharisees. (39-41)

Verses 1-7 Christ cured many who were blind by disease or accident; here he cured one born blind. Thus he showed his power to help in the most desperate cases, and the work of his grace upon the souls of sinners, which gives sight to those blind by nature. This poor man could not see Christ, but Christ saw him. And if we know or apprehend anything of Christ, it is because we were first known of him. Christ says of uncommon calamities, that they are not always to be looked on as special punishments of sin; sometimes they are for the glory of God, and to manifest his works. Our life is our day, in which it concerns us to do the work of the day. We must be busy, and not waste day-time; it will be time to rest when our day is done, for it is but a day. The approach of death should quicken us to improve all our opportunities of doing and getting good. What good we have an opportunity to do, we should do quickly. And he that will never do a good work till there is nothing to be objected against, will leave many a good work for ever undone, ( Ecclesiastes 11:4 ) . Christ magnified his power, in making a blind man to see, doing that which one would think more likely to make a seeing man blind. Human reason cannot judge of the Lord's methods; he uses means and instruments that men despise. Those that would be healed by Christ must be ruled by him. He came back from the pool wondering and wondered at; he came seeing. This represents the benefits in attending on ordinances of Christ's appointment; souls go weak, and come away strengthened; go doubting, and come away satisfied; go mourning, and come away rejoicing; go blind, and come away seeing.

Verses 8-12 Those whose eyes are opened, and whose hearts are cleansed by grace, being known to be the same person, but widely different in character, live as monuments to the Redeemer's glory, and recommend his grace to all who desire the same precious salvation. It is good to observe the way and method of God's works, and they will appear the more wonderful. Apply this spiritually. In the work of grace wrought upon the soul we see the change, but we see not the hand that makes it: the way of the Spirit is like that of the wind, which thou hearest the sound of, but canst not tell whence it comes, nor whither it goes.

Verses 13-17 Christ not only worked miracles on the sabbath, but in such a manner as would give offence to the Jews, for he would not seem to yield to the scribes and Pharisees. Their zeal for mere rites consumed the substantial matters of religion; therefore Christ would not give place to them. Also, works of necessity and mercy are allowed, and the sabbath rest is to be kept, in order to the sabbath work. How many blind eyes have been opened by the preaching of the gospel on the Lord's day! how many impotent souls cured on that day! Much unrighteous and uncharitable judging comes from men's adding their own fancies to God's appointments. How perfect in wisdom and holiness was our Redeemer, when his enemies could find nothing against him, but the oft-refuted charge of breaking the sabbath! May we be enabled, by well-doing, to silence the ignorance of foolish men.

Verses 18-23 The Pharisees vainly hoped to disprove this notable miracle. They expected a Messiah, but could not bear to think that this Jesus should be he, because his precepts were all contrary to their traditions, and because they expected a Messiah in outward pomp and splendour. The fear of man brings a snare, ( Proverbs 29:25 ) , and often makes people deny and disown Christ and his truths and ways, and act against their consciences. The unlearned and poor, who are simple-hearted, readily draw proper inferences from the evidences of the light of the gospel; but those whose desires are another way, though ever learning, never come to the knowledge of the truth.

Verses 24-34 As Christ's mercies are most valued by those who have felt the want of them, that have been blind, and now see; so the most powerful and lasting affections to Christ, arise from actual knowledge of him. In the work of grace in the soul, though we cannot tell when, and how, and by what steps the blessed change was wrought, yet we may take the comfort, if we can say, through grace, Whereas I was blind, now I see. I did live a worldly, sensual life, but, thanks be to God, it is now otherwise with me, ( Ephesians 5:8 ) . The unbelief of those who enjoy the means of knowledge and conviction, is indeed marvellous. All who have felt the power and grace of the Lord Jesus, wonder at the wilfulness of others who reject him. He argues strongly against them, not only that Jesus was not a sinner, but that he was of God. We may each of us know by this, whether we are of God or not. What do we? What do we for God? What do we for our souls? What do we more than others?

Verses 35-38 Christ owns those who own him and his truth and ways. There is particular notice taken of such a suffer in the cause of Christ, and for the testimony of a good conscience. Our Lord Jesus graciously reveals himself to the man. Now he was made sensible what an unspeakable mercy it was, to be cured of his blindness, that he might see the Son of God. None but God is to be worshipped; so that in worshipping Jesus, he owned him to be God. All who believe in him, will worship him.

Verses 39-41 Christ came into the world to give sight to those who were spiritually blind. Also, that those who see might be made blind; that those who have a high conceit of their own wisdom, might be sealed up in ignorance. The preaching of the cross was thought to be folly by such as by carnal wisdom knew not God. Nothing fortifies men's corrupt hearts against the convictions of the word, more than the high opinion which others have of them; as if all that gained applause with men, must obtain acceptance with God. Christ silenced them. But the sin of the self-conceited and self-confident remains; they reject the gospel of grace, therefore the guilt of their sin remains unpardoned, and the power of their sin remains unbroken.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use