Compare Translations for Lamentations 1:8

8 Jerusalem has sinned grievously; therefore, she has become an object of scorn. All who honored her [now] despise her, for they have seen her nakedness. She herself groans and turns away.
8 Jerusalem sinned grievously; therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns her face away.
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward.
8 Jerusalem, who outsinned the whole world, is an outcast. All who admired her despise her now that they see beneath the surface. Miserable, she groans and turns away in shame.
8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away.
8 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have all seen her naked; she herself groans and turns away.
8 Jerusalem has sinned gravely, Therefore she has become vile. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Yes, she sighs and turns away.
8 Jerusalem has sinned greatly, so she has been tossed away like a filthy rag. All who once honored her now despise her, for they have seen her stripped naked and humiliated. All she can do is groan and hide her face.
8 Jerusalem sinned grievously, so she has become a mockery; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans, and turns her face away.
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All that honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yea, she sigheth, and turneth backward.
8 Great is the sin of Jerusalem; for this cause she has become an unclean thing: all those who gave her honour are looking down on her, because they have seen her shame: now truly, breathing out grief, she is turned back.
8 Jerusalem has sinned greatly; therefore, she's become a joke. All who honored her now detest her, for they've seen her naked. Even she groans and turns away.
8 Jerusalem has sinned greatly; therefore, she's become a joke. All who honored her now detest her, for they've seen her naked. Even she groans and turns away.
8 Yerushalayim sinned grievously; therefore she has become unclean. All who honored her now despise her, because they have seen her naked. She herself also moans and turns her face away.
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore is she removed as an impurity: all that honoured her despise her because they have seen her nakedness; and she sigheth, and turneth backward.
8 Her honor is gone; she is naked and held in contempt. She groans and hides her face in shame. Jerusalem made herself filthy with terrible sin.
8 Her honor is gone; she is naked and held in contempt. She groans and hides her face in shame. Jerusalem made herself filthy with terrible sin.
8 Jerusalem has sinned so much that it has become a filthy thing. Everyone who used to honor it now despises it. They've seen it naked. Jerusalem groans and turns away.
8 Yerushalayim has grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All who honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yes, she sighs, and turns backward.
8 Cheth Jerusalem has grievously sinned; therefore she is removed; all that honoured her despise her because they have seen her nakedness; yea, she sighs and is turned backward.
8 Jerusalem hath grievously sinned ; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth , and turneth backward.
8 Jerusalem sinned grievously, thus she became an objection of derision; all those who honored her despise her because they have seen her nakedness. She herself groans and turns away.
8 Jérusalem a multiplié ses péchés, C'est pourquoi elle est un objet d'aversion; Tous ceux qui l'honoraient la méprisent, en voyant sa nudité; Elle-même soupire, et détourne la face.
8 HETH. Jerusalem has sinned a sin; therefore has she come into tribulation, all that used to honour her have afflicted her, for they have seen her shame: yea, she herself groaned, and turned backward.
8 Jerusalem sinned terribly, so she has become unclean. Those who honored her now hate her, because they have seen her nakedness. She groans and turns away.
8 Its people have committed many sins. They have become polluted. All those who honored Jerusalem now look down on it. They look at it as if it were a naked woman. The city groans and turns away in shame.
8 Jerusalem sinned grievously, so she has become a mockery; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans, and turns her face away.
8 Jérusalem a grièvement péché; c'est pourquoi elle est devenue un objet de dégoût; tous ceux qui l'honoraient la méprisent, parce qu'ils ont vu sa nudité; elle-même gémit et détourne la tête!
8 Heth. Jerusalem hath grievously sinned, therefore is she become unstable; all that honoured her, have despised her, because they have seen her shame; but she sighed, and turned backward.
8 Jerusalem sinned grievously, therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; yea, she herself groans, and turns her face away.
8 Jerusalem sinned grievously, therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; yea, she herself groans, and turns her face away.
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she has become a wanderer. All that honored her despise her, because they have seen her nakedness; yea, she sigheth, and turneth backward.
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she has become a wanderer. All that honored her despise her, because they have seen her nakedness; yea, she sigheth, and turneth backward.
8 HETH peccatum peccavit Hierusalem propterea instabilis facta est omnes qui glorificabant eam spreverunt illam quia viderunt ignominiam eius ipsa autem gemens et conversa retrorsum
8 HETH peccatum peccavit Hierusalem propterea instabilis facta est omnes qui glorificabant eam spreverunt illam quia viderunt ignominiam eius ipsa autem gemens et conversa retrorsum
8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honored her despise her, because they have seen her nakedness: yes, she sigheth and turneth backward.
8 Jerusalem has grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All who honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yes, she sighs, and turns backward.
8 Jerusalem sinned a sin, therefore it was made unsteadfast; all that glorified it forsook it, for they saw the shame thereof (all who honoured it, deserted it, for they saw its shame); forsooth it wailed, and was turned aback.
8 A sin hath Jerusalem sinned, Therefore impure she hath become, All who honoured her have esteemed her lightly, For they have seen her nakedness, Yea, she herself hath sighed and turneth backward.

Lamentations 1:8 Commentaries