Nombres 13:28

28 Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d'Anak.

Nombres 13:28 Meaning and Commentary

Numbers 13:28

Nevertheless the people [be] strong that dwell in the land,
&c.] Though so plentiful and fruitful and desirable to enjoy, yet this objection lay against all hopes and even attempts to possess it, as they thought; the strength of the people, its present inhabitants, both in body and mind, being persons of a large, and some of a prodigious stature, and to all appearance men of valour and courage;

and the cities [are] walled and very great;
and so inaccessible, and able to hold out a long siege, and repel what force may be brought against them; so that to attack them would be to little purpose:

and moreover we saw the children of Anak there:
whom they had heard of before, and so had the congregation of Israel, and many terrible and frightful stories were told of them, and these they now saw with their eyes, and very formidable they appeared to them; this seems to prove that others beside Caleb and Joshua were at Hebron, where the sons of Anak lived, ( Numbers 13:22 ) ; and so they might, and yet not be together with them.

Nombres 13:28 In-Context

26 A leur arrivée, ils se rendirent auprès de Moïse et d'Aaron, et de toute l'assemblée des enfants d'Israël, à Kadès dans le désert de Paran. Ils leur firent un rapport, ainsi qu'à toute l'assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays.
27 Voici ce qu'ils racontèrent à Moïse: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. A la vérité, c'est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.
28 Mais le peuple qui habite ce pays est puissant, les villes sont fortifiées, très grandes; nous y avons vu des enfants d'Anak.
29 Les Amalécites habitent la contrée du midi; les Héthiens, les Jébusiens et les Amoréens habitent la montagne; et les Cananéens habitent près de la mer et le long du Jourdain.
30 Caleb fit taire le peuple, qui murmurait contre Moïse. Il dit: Montons, emparons-nous du pays, nous y serons vainqueurs!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.