Compare Translations for Luke 10:30

Luke 10:30 KJV
And Jesus answering said , A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment , and wounded him, and departed , leaving him half dead .
Read Luke 10 KJV  |  Read Luke 10:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:30 NIV
In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
Read Luke 10 NIV  |  Read Luke 10:30 NIV in parallel  
Luke 10:30 NKJV
Then Jesus answered and said: "A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 NKJV  |  Read Luke 10:30 NKJV in parallel  
Luke 10:30 NRS
Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of robbers, who stripped him, beat him, and went away, leaving him half dead.
Read Luke 10 NRS  |  Read Luke 10:30 NRS in parallel  
Luke 10:30 ASV
Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 ASV  |  Read Luke 10:30 ASV in parallel  
Luke 10:30 BBE
And Jesus, answering him, said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he got into the hands of thieves, who took his clothing and gave him cruel blows, and when they went away, he was half dead.
Read Luke 10 BBE  |  Read Luke 10:30 BBE in parallel  
Luke 10:30 CJB
Taking up the question, Yeshua said: "A man was going down from Yerushalayim to Yericho when he was attacked by robbers. They stripped him naked and beat him up, then went off, leaving him half dead.
Read Luke 10 CJB  |  Read Luke 10:30 CJB in parallel  
Luke 10:30 RHE
And Jesus answering, said: A certain man went down from Jerusalem to Jericho and fell among robbers, who also stripped him and having wounded him went away, leaving him half dead.
Read Luke 10 RHE  |  Read Luke 10:30 RHE in parallel  
Luke 10:30 ELB
Jesus aber erwiderte und sprach: Ein gewisser Mensch ging von Jerusalem nach Jericho hinab und fiel unter Räuber, die ihn auch auszogen und ihm Schläge versetzten und weggingen und ihn halbtot liegen ließen.
Read Luke 10 ELB  |  Read Luke 10:30 ELB in parallel  
Luke 10:30 ESV
Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 ESV  |  Read Luke 10:30 ESV in parallel  
Luke 10:30 GDB
E Gesù, replicando, disse: Un uomo scendeva di Gerusalemme in Gerico, e si abbattè in ladroni; i quali, spogliatolo, ed anche dategli di molte ferite, se ne andarono, lasciandolo mezzo morto.
Read Luke 10 GDB  |  Read Luke 10:30 GDB in parallel  
Luke 10:30 GW
Jesus replied, "A man went from Jerusalem to Jericho. On the way robbers stripped him, beat him, and left him for dead.
Read Luke 10 GW  |  Read Luke 10:30 GW in parallel  
Luke 10:30 GNT
Jesus answered, "There was once a man who was going down from Jerusalem to Jericho when robbers attacked him, stripped him, and beat him up, leaving him half dead.
Read Luke 10 GNT  |  Read Luke 10:30 GNT in parallel  
Luke 10:30 HNV
Yeshua answered, "A certain man was going down from Yerushalayim to Yericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 HNV  |  Read Luke 10:30 HNV in parallel  
Luke 10:30 CSB
Jesus took up [the question] and said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho and fell into the hands of robbers. They stripped him, beat him up, and fled, leaving him half dead.
Read Luke 10 CSB  |  Read Luke 10:30 CSB in parallel  
Luke 10:30 BLA
Respondiendo Jesús, dijo: Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, los cuales después de despojarlo y de darle golpes, se fueron, dejándolo medio muerto.
Read Luke 10 BLA  |  Read Luke 10:30 BLA in parallel  
Luke 10:30 RVR
Y respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalem á Jericó, y cayó en manos de ladrones, los cuales le despojaron; é hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto.
Read Luke 10 RVR  |  Read Luke 10:30 RVR in parallel  
Luke 10:30 LEB
And Jesus replied [and] said, "A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell into the hands of robbers, who both stripped him and beat [him]. [After] inflicting blows on [him], they went away, leaving [him] half dead.
Read Luke 10 LEB  |  Read Luke 10:30 LEB in parallel  
Luke 10:30 LSG
Jésus reprit la parole, et dit: Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent, le chargèrent de coups, et s'en allèrent, le laissant à demi mort.
Read Luke 10 LSG  |  Read Luke 10:30 LSG in parallel  
Luke 10:30 LUT
Da antwortete Jesus und sprach: Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen.
Read Luke 10 LUT  |  Read Luke 10:30 LUT in parallel  
Luke 10:30 NAS
Jesus replied and said, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead.
Read Luke 10 NAS  |  Read Luke 10:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 10:30 NCV
Jesus answered, "As a man was going down from Jerusalem to Jericho, some robbers attacked him. They tore off his clothes, beat him, and left him lying there, almost dead.
Read Luke 10 NCV  |  Read Luke 10:30 NCV in parallel  
Luke 10:30 NIRV
Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho. Robbers attacked him. They stripped off his clothes and beat him. Then they went away, leaving him almost dead.
Read Luke 10 NIRV  |  Read Luke 10:30 NIRV in parallel  
Luke 10:30 NLT
Jesus replied with an illustration: "A Jewish man was traveling on a trip from Jerusalem to Jericho, and he was attacked by bandits. They stripped him of his clothes and money, beat him up, and left him half dead beside the road.
Read Luke 10 NLT  |  Read Luke 10:30 NLT in parallel  
Luke 10:30 OST
Et Jésus, reprenant la parole, dit: Un homme descendit de Jérusalem à Jérico, et tomba entre les mains des brigands, qui le dépouillèrent; et après l'avoir blessé de plusieurs coups, ils s'en allèrent, le laissant à demi mort.
Read Luke 10 OST  |  Read Luke 10:30 OST in parallel  
Luke 10:30 RSV
Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 RSV  |  Read Luke 10:30 RSV in parallel  
Luke 10:30 RIV
Gesù, replicando, disse: Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s’imbatté in ladroni i quali, spogliatolo e feritolo, se ne andarono, lasciandolo mezzo morto.
Read Luke 10 RIV  |  Read Luke 10:30 RIV in parallel  
Luke 10:30 SEV
Y respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó entre ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto.
Read Luke 10 SEV  |  Read Luke 10:30 SEV in parallel  
Luke 10:30 SVV
En Jezus, antwoordende, zeide: Een zeker mens kwam af van Jeruzalem naar Jericho, en viel onder de moordenaars, welke, hem ook uitgetogen, en daartoe zware slagen gegeven hebbende, heengingen, en lieten hem half dood liggen.
Read Luke 10 SVV  |  Read Luke 10:30 SVV in parallel  
Luke 10:30 DBY
And Jesus replying said, A certain man descended from Jerusalem to Jericho and fell into [the hands of] robbers, who also, having stripped him and inflicted wounds, went away leaving him in a half-dead state.
Read Luke 10 DBY  |  Read Luke 10:30 DBY in parallel  
Luke 10:30 VUL
suscipiens autem Iesus dixit homo quidam descendebat ab Hierusalem in Hiericho et incidit in latrones qui etiam despoliaverunt eum et plagis inpositis abierunt semivivo relicto
Read Luke 10 VUL  |  Read Luke 10:30 VUL in parallel  
Luke 10:30 MSG
Jesus answered by telling a story. "There was once a man traveling from Jerusalem to Jericho. On the way he was attacked by robbers. They took his clothes, beat him up, and went off leaving him half-dead.
Read Luke 10 MSG  |  Read Luke 10:30 MSG in parallel  
Luke 10:30 WBT
And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who stripped him of his raiment, and wounded [him], and departed, leaving [him] half dead.
Read Luke 10 WBT  |  Read Luke 10:30 WBT in parallel  
Luke 10:30 TMB
And Jesus answering said, "A certain man went down from Jerusalem to Jericho and fell among thieves, who stripped him of his raiment and wounded him and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 TMB  |  Read Luke 10:30 TMB in parallel  
Luke 10:30 TNIV
In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
Read Luke 10 TNIV  |  Read Luke 10:30 TNIV in parallel  
Luke 10:30 WNT
Jesus replied, "A man was once on his way down from Jerusalem to Jericho when he fell among robbers, who after both stripping and beating him went away, leaving him half dead.
Read Luke 10 WNT  |  Read Luke 10:30 WNT in parallel  
Luke 10:30 WEB
Jesus answered, "A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.
Read Luke 10 WEB  |  Read Luke 10:30 WEB in parallel  
Luke 10:30 WYC
And Jesus beheld, and said, A man came down from Jerusalem into Jericho, and fell among thieves, and they robbed him [+Soothly Jesus beholding, said, Some man came down from Jerusalem to Jericho, and felled among thieves, which also robbed him], and wounded him, and went away, and left the man half alive.
Read Luke 10 WYC  |  Read Luke 10:30 WYC in parallel  
Luke 10:30 YLT
and Jesus having taken up [the word], said, `A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and having stripped him and inflicted blows, they went away, leaving [him] half dead.
Read Luke 10 YLT  |  Read Luke 10:30 YLT in parallel  

Luke 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

Seventy disciples sent forth. (1-16) The blessedness of Christ's disciples. (17-24) The good Samaritan. (25-37) Jesus at the house of Martha and Mary. (38-42)

Verses 1-16 Christ sent the seventy disciples, two and two, that they might strengthen and encourage one another. The ministry of the gospel calls men to receive Christ as a Prince and a Saviour; and he will surely come in the power of his Spirit to all places whither he sends his faithful servants. But the doom of those who receive the grace of God in vain, will be very fearful Those who despise the faithful ministers of Christ, who think meanly of them, and look scornfully upon them, will be reckoned as despisers of God and Christ.

Verses 17-24 All our victories over Satan, are obtained by power derived from Jesus Christ, and he must have all the praise. But let us beware of spiritual pride, which has been the destruction of many. Our Lord rejoiced at the prospect of the salvation of many souls. It was fit that particular notice should be taken of that hour of joy; there were few such, for He was a man of sorrows: in that hour in which he saw Satan fall, and heard of the good success of his ministers, in that hour he rejoiced. He has ever resisted the proud, and given grace to the humble. The more simply dependent we are on the teaching, help, and blessing of the Son of God, the more we shall know both of the Father and of the Son; the more blessed we shall be in seeing the glory, and hearing the words of the Divine Saviour; and the more useful we shall be made in promoting his cause.

Verses 25-37 If we speak of eternal life, and the way to it, in a careless manner, we take the name of God in vain. No one will ever love God and his neighbour with any measure of pure, spiritual love, who is not made a partaker of converting grace. But the proud heart of man strives hard against these convictions. Christ gave an instance of a poor Jew in distress, relieved by a good Samaritan. This poor man fell among thieves, who left him about to die of his wounds. He was slighted by those who should have been his friends, and was cared for by a stranger, a Samaritan, of the nation which the Jews most despised and detested, and would have no dealings with. It is lamentable to observe how selfishness governs all ranks; how many excuses men will make to avoid trouble or expense in relieving others. But the true Christian has the law of love written in his heart. The Spirit of Christ dwells in him; Christ's image is renewed in his soul. The parable is a beautiful explanation of the law of loving our neighbour as ourselves, without regard to nation, party, or any other distinction. It also sets forth the kindness and love of God our Saviour toward sinful, miserable men. We were like this poor, distressed traveller. Satan, our enemy, has robbed us, and wounded us: such is the mischief sin has done us. The blessed Jesus had compassion on us. The believer considers that Jesus loved him, and gave his life for him, when an enemy and a rebel; and having shown him mercy, he bids him go and do likewise. It is the duty of us all , in our places, and according to our ability, to succour, help, and relieve all that are in distress and necessity.

Verses 38-42 A good sermon is not the worse for being preached in a house; and the visits of our friends should be so managed, as to make them turn to the good of their souls. Sitting at Christ's feet, signifies readiness to receive his word, and submission to the guidance of it. Martha was providing for the entertainment of Christ, and those that came with him. Here were respect to our Lord Jesus and right care of her household affairs. But there was something to be blamed. She was for much serving; plenty, variety, and exactness. Worldly business is a snare to us, when it hinders us from serving God, and getting good to our souls. What needless time is wasted, and expense often laid out, even in entertaining professors of the gospel! Though Martha was on this occasion faulty, yet she was a true believer, and in her general conduct did not neglect the one thing needful. The favour of God is needful to our happiness; the salvation of Christ is needful to our safety. Where this is attended to, all other things will be rightly pursued. Christ declared, Mary hath chosen the good part. For one thing is needful, this one thing that she has done, to give up herself to the guidance of Christ. The things of this life will be taken away from us, at the furthest, when we shall be taken away from them; but nothing shall separate from the love of Christ, and a part in that love. Men and devils cannot take it away from us, and God and Christ will not. Let us mind the one thing needful more diligently.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use