Compare Translations for Luke 22:52

Luke 22:52 ASV
And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?
Read Luke 22 ASV  |  Read Luke 22:52 ASV in parallel  
Luke 22:52 BBE
And Jesus said to the chief priests and the captains of the Temple and the rulers, who had come against him, Have you come out as against a thief, with swords and sticks?
Read Luke 22 BBE  |  Read Luke 22:52 BBE in parallel  
Luke 22:52 NCV
Those who came to arrest Jesus were the leading priests, the soldiers who guarded the Temple, and the older Jewish leaders. Jesus said to them, "You came out here with swords and clubs as though I were a criminal.
Read Luke 22 NCV  |  Read Luke 22:52 NCV in parallel  
Luke 22:52 NKJV
Then Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and the elders who had come to Him, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs?
Read Luke 22 NKJV  |  Read Luke 22:52 NKJV in parallel  
Luke 22:52 CJB
Then Yeshua said to the head cohanim, the officers of the Temple guard and the elders who had come to seize him, "So you came out just as you would to the leader of a rebellion, with swords and clubs?
Read Luke 22 CJB  |  Read Luke 22:52 CJB in parallel  
Luke 22:52 RHE
And Jesus said to the chief priests and magistrates of the temple and the ancients, that were come unto him: Are ye come out, as it were against a thief, with swords and clubs?
Read Luke 22 RHE  |  Read Luke 22:52 RHE in parallel  
Luke 22:52 ELB
Jesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels und Ältesten, die wider ihn gekommen waren: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber, mit Schwertern und Stöcken?
Read Luke 22 ELB  |  Read Luke 22:52 ELB in parallel  
Luke 22:52 ESV
Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
Read Luke 22 ESV  |  Read Luke 22:52 ESV in parallel  
Luke 22:52 GDB
E Gesù disse a’ principali sacerdoti, ed a’ capi del tempio, ed agli anziani, che eran venuti contro a lui: Voi siete usciti contro a me con ispade, e con aste, come contro ad un ladrone.
Read Luke 22 GDB  |  Read Luke 22:52 GDB in parallel  
Luke 22:52 GW
Then Jesus said to the chief priests, temple guards, and leaders who had come for him, "Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal?
Read Luke 22 GW  |  Read Luke 22:52 GW in parallel  
Luke 22:52 GNT
Then Jesus said to the chief priests and the officers of the Temple guard and the elders who had come there to get him, "Did you have to come with swords and clubs, as though I were an outlaw?
Read Luke 22 GNT  |  Read Luke 22:52 GNT in parallel  
Luke 22:52 HNV
Yeshua said to the chief Kohanim, captains of the temple, and Zakenim, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
Read Luke 22 HNV  |  Read Luke 22:52 HNV in parallel  
Luke 22:52 CSB
Then Jesus said to the chief priests, temple police, and the elders who had come for Him, "Have you come out with swords and clubs as if I were a criminal?
Read Luke 22 CSB  |  Read Luke 22:52 CSB in parallel  
Luke 22:52 KJV
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out , as against a thief, with swords and staves?
Read Luke 22 KJV  |  Read Luke 22:52 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 22:52 BLA
Entonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, a los oficiales del templo y a los ancianos que habían venido contra El: ¿Habéis salido con espadas y garrotes como contra un ladrón?
Read Luke 22 BLA  |  Read Luke 22:52 BLA in parallel  
Luke 22:52 RVR
Y Jesús dijo á los que habían venido á él, los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados del templo, y los ancianos: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos?
Read Luke 22 RVR  |  Read Luke 22:52 RVR in parallel  
Luke 22:52 LEB
And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come out against him, "Have you come out with swords and clubs, as against a robber?
Read Luke 22 LEB  |  Read Luke 22:52 LEB in parallel  
Luke 22:52 LSG
Jésus dit ensuite aux principaux sacrificateurs, aux chefs des gardes du temple, et aux anciens, qui étaient venus contre lui: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons.
Read Luke 22 LSG  |  Read Luke 22:52 LSG in parallel  
Luke 22:52 LUT
Jesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels und den Ältesten, die über ihn gekommen waren: Ihr seid, wie zu einem Mörder, mit Schwertern und mit Stangen ausgegangen.
Read Luke 22 LUT  |  Read Luke 22:52 LUT in parallel  
Luke 22:52 NAS
Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come against Him, "Have you come out with swords and clubs as you would against a robber ?
Read Luke 22 NAS  |  Read Luke 22:52 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 22:52 NIRV
Then Jesus spoke to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders. They had all come for him. "Am I leading a band of armed men against you?" he asked. "Do you have to come with swords and clubs?
Read Luke 22 NIRV  |  Read Luke 22:52 NIRV in parallel  
Luke 22:52 NIV
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Read Luke 22 NIV  |  Read Luke 22:52 NIV in parallel  
Luke 22:52 NLT
Then Jesus spoke to the leading priests and captains of the Temple guard and the other leaders who headed the mob. "Am I some dangerous criminal," he asked, "that you have come armed with swords and clubs to arrest me?
Read Luke 22 NLT  |  Read Luke 22:52 NLT in parallel  
Luke 22:52 NRS
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple police, and the elders who had come for him, "Have you come out with swords and clubs as if I were a bandit?
Read Luke 22 NRS  |  Read Luke 22:52 NRS in parallel  
Luke 22:52 OST
Puis Jésus dit aux principaux sacrificateurs, aux capitaines du temple, et aux anciens qui étaient venus contre lui: Vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme après un brigand.
Read Luke 22 OST  |  Read Luke 22:52 OST in parallel  
Luke 22:52 RSV
Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
Read Luke 22 RSV  |  Read Luke 22:52 RSV in parallel  
Luke 22:52 RIV
E Gesù disse ai capi sacerdoti e ai capitani del tempio e agli anziani che eran venuti contro a lui: Voi siete usciti con spade e bastoni, come contro a un ladrone;
Read Luke 22 RIV  |  Read Luke 22:52 RIV in parallel  
Luke 22:52 SEV
Y Jesús dijo a los que habían venido a él, a los príncipes de los sacerdotes, y a los capitanes del Templo, y a los ancianos: ¿Cómo a ladrón habéis salido con espadas y con bastones?
Read Luke 22 SEV  |  Read Luke 22:52 SEV in parallel  
Luke 22:52 SVV
En Jezus zeide tot de overpriesters, en de hoofdmannen des tempels, en ouderlingen, die tegen Hem gekomen waren: Zijt gij uitgegaan met zwaarden en stokken als tegen een moordenaar?
Read Luke 22 SVV  |  Read Luke 22:52 SVV in parallel  
Luke 22:52 DBY
And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders, who were come against him, Have ye come out as against a robber with swords and sticks?
Read Luke 22 DBY  |  Read Luke 22:52 DBY in parallel  
Luke 22:52 VUL
dixit autem Iesus ad eos qui venerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores quasi ad latronem existis cum gladiis et fustibus
Read Luke 22 VUL  |  Read Luke 22:52 VUL in parallel  
Luke 22:52 MSG
Jesus spoke to those who had come - high priests, Temple police, religion leaders: "What is this, jumping me with swords and clubs as if I were a dangerous criminal?
Read Luke 22 MSG  |  Read Luke 22:52 MSG in parallel  
Luke 22:52 WBT
Then Jesus said to the chief priests, and captains of the temple, and the elders who had come to him, Are ye come out as against a thief, with swords and staffs?
Read Luke 22 WBT  |  Read Luke 22:52 WBT in parallel  
Luke 22:52 TMB
Then Jesus said unto the chief priests and captains of the temple and the elders, who had come to Him, "Have ye come out as against a thief, with swords and staves?
Read Luke 22 TMB  |  Read Luke 22:52 TMB in parallel  
Luke 22:52 TNIV
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Read Luke 22 TNIV  |  Read Luke 22:52 TNIV in parallel  
Luke 22:52 WNT
Then Jesus said to the High Priests and Commanders of the Temple and Elders, who had come to arrest Him, "Have you come out as if to fight with a robber, with swords and cudgels?
Read Luke 22 WNT  |  Read Luke 22:52 WNT in parallel  
Luke 22:52 WEB
Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, "Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
Read Luke 22 WEB  |  Read Luke 22:52 WEB in parallel  
Luke 22:52 WYC
And Jesus said to them, that came to him, the princes of priests, and magistrates of the temple [and magistrates, or masters, of the temple], and elder men, As to a thief ye have gone out with swords and staves?
Read Luke 22 WYC  |  Read Luke 22:52 WYC in parallel  
Luke 22:52 YLT
And Jesus said to those having come upon him -- chief priests, and magistrates of the temple, and elders -- `As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?
Read Luke 22 YLT  |  Read Luke 22:52 YLT in parallel  

Luke 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

The treachery of Judas. (1-6) The passover. (7-18) The Lord's supper instituted. (19,20) Christ admonishes the disciples. (21-38) Christ's agony in the garden. (39-46) Christ betrayed. (47-53) The fall of Peter. (54-62) Christ confesses himself to be the Son of God. (63-71)

Verses 1-6 Christ knew all men, and had wise and holy ends in taking Judas to be a disciple. How he who knew Christ so well, came to betray him, we are here told; Satan entered into Judas. It is hard to say whether more mischief is done to Christ's kingdom, by the power of its open enemies, or by the treachery of its pretended friends; but without the latter, its enemies could not do so much evil as they do.

Verses 7-18 Christ kept the ordinances of the law, particularly that of the passover, to teach us to observe his gospel institutions, and most of all that of the Lord's supper. Those who go upon Christ's word, need not fear disappointment. According to the orders given them, the disciples got all ready for the passover. Jesus bids this passover welcome. He desired it, though he knew his sufferings would follow, because it was in order to his Father's glory and man's redemption. He takes his leave of all passovers, signifying thereby his doing away all the ordinances of the ceremonial law, of which the passover was one of the earliest and chief. That type was laid aside, because now in the kingdom of God the substance was come.

Verses 19-20 The Lord's supper is a sign or memorial of Christ already come, who by dying delivered us; his death is in special manner set before us in that ordinance, by which we are reminded of it. The breaking of Christ's body as a sacrifice for us, is therein brought to our remembrance by the breaking of bread. Nothing can be more nourishing and satisfying to the soul, than the doctrine of Christ's making atonement for sin, and the assurance of an interest in that atonement. Therefore we do this in rememberance of what He did for us, when he died for us; and for a memorial of what we do, in joining ourselves to him in an everlasting covenant. The shedding of Christ's blood, by which the atonement was made, is represented by the wine in the cup.

Verses 21-38 How unbecoming is the worldly ambition of being the greatest, to the character of a follower of Jesus, who took upon him the form of a servant, and humbled himself to the death of the cross! In the way to eternal happiness, we must expect to be assaulted and sifted by Satan. If he cannot destroy, he will try to disgrace or distress us. Nothing more certainly forebodes a fall, in a professed follower of Christ, than self-confidence, with disregard to warnings, and contempt of danger. Unless we watch and pray always, we may be drawn in the course of the day into those sins which we were in the morning most resolved against. If believers were left to themselves, they would fall; but they are kept by the power of God, and the prayer of Christ. Our Lord gave notice of a very great change of circumstances now approaching. The disciples must not expect that their friends would be kind to them as they had been. Therefore, he that has a purse, let him take it, for he may need it. They must now expect that their enemies would be more fierce than they had been, and they would need weapons. At the time the apostles understood Christ to mean real weapons, but he spake only of the weapons of the spiritual warfare. The sword of the Spirit is the sword with which the disciples of Christ must furnish themselves.

Verses 39-46 Every description which the evangelists give of the state of mind in which our Lord entered upon this conflict, proves the tremendous nature of the assault, and the perfect foreknowledge of its terrors possessed by the meek and lowly Jesus. Here are three things not in the other evangelists. 1. When Christ was in his agony, there appeared to him an angel from heaven, strengthening him. It was a part of his humiliation that he was thus strengthened by a ministering spirit. 2. Being in agony, he prayed more earnestly. Prayer, though never out of season, is in a special manner seasonable when we are in an agony. 3. In this agony his sweat was as it were great drops of blood falling down. This showed the travail of his soul. We should pray also to be enabled to resist unto the shedding of our blood, striving against sin, if ever called to it. When next you dwell in imagination upon the delights of some favourite sin, think of its effects as you behold them here! See its fearful effects in the garden of Gethsemane, and desire, by the help of God, deeply to hate and to forsake that enemy, to ransom sinners from whom the Redeemer prayed, agonized, and bled.

Verses 47-53 Nothing can be a greater affront or grief to the Lord Jesus, than to be betrayed by those who profess to be his followers, and say that they love him. Many instances there are, of Christ's being betrayed by those who, under the form of godliness, fight against the power of it. Jesus here gave an illustrious example of his own rule of doing good to those that hate us, as afterwards he did of praying for those that despitefully use us. Corrupt nature warps our conduct to extremes; we should seek for the Lord's direction before we act in difficult circumstances. Christ was willing to wait for his triumphs till his warfare was accomplished, and we must be so too. But the hour and the power of darkness were short, and such the triumphs of the wicked always will be.

Verses 54-62 Peter's fall was his denying that he knew Christ, and was his disciple; disowning him because of distress and danger. He that has once told a lie, is strongly tempted to persist: the beginning of that sin, like strife, is as the letting forth of water. The Lord turned and looked upon Peter. 1. It was a convincing look. Jesus turned and looked upon him, as if he should say, Dost thou not know me, Peter? 2. It was a chiding look. Let us think with what a rebuking countenance Christ may justly look upon us when we have sinned. 3. It was an expostulating look. Thou who wast the most forward to confess me to be the Son of God, and didst solemnly promise thou wouldest never disown me! 4. It was a compassionate look. Peter, how art thou fallen and undone if I do not help thee! 5. It was a directing look, to go and bethink himself. 6. It was a significant look; it signified the conveying of grace to Peter's heart, to enable him to repent. The grace of God works in and by the word of God, brings that to mind, and sets that home upon the conscience, and so gives the soul the happy turn. Christ looked upon the chief priests, and made no impression upon them as he did on Peter. It was not the mere look from Christ, but the Divine grace with it, that restored Peter.

Verses 63-71 Those that condemned Jesus for a blasphemer, were the vilest blasphemers. He referred them to his second coming, for the full proof of his being the Christ, to their confusion, since they would not admit the proof of it to their conviction. He owns himself to be the Son of God, though he knew he should suffer for it. Upon this they ground his condemnation. Their eyes being blinded, they rush on. Let us meditate on this amazing transaction, and consider Him who endured such contradiction of sinners against himself.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use