Compare Translations for Mark 5:42

Mark 5:42 GNT
She got up at once and started walking around. (She was twelve years old.) When this happened, they were completely amazed.
Read Mark 5 GNT  |  Read Mark 5:42 GNT in parallel  
Mark 5:42 KJV
And straightway the damsel arose , and walked ; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
Read Mark 5 KJV  |  Read Mark 5:42 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 5:42 NAS
Immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.
Read Mark 5 NAS  |  Read Mark 5:42 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 5:42 NIV
Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
Read Mark 5 NIV  |  Read Mark 5:42 NIV in parallel  
Mark 5:42 ASV
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.
Read Mark 5 ASV  |  Read Mark 5:42 ASV in parallel  
Mark 5:42 BBE
And the young girl got up straight away, and was walking about; she being twelve years old. And they were overcome with wonder.
Read Mark 5 BBE  |  Read Mark 5:42 BBE in parallel  
Mark 5:42 CJB
At once the girl got up and began walking around; she was twelve years old. Everybody was utterly amazed.
Read Mark 5 CJB  |  Read Mark 5:42 CJB in parallel  
Mark 5:42 RHE
And immediately the damsel rose up, and walked: and she was twelve years old: and they were astonished with a great astonishment.
Read Mark 5 RHE  |  Read Mark 5:42 RHE in parallel  
Mark 5:42 ELB
Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte umher, denn es war zwölf Jahre alt. Und sie erstaunten mit großem Erstaunen.
Read Mark 5 ELB  |  Read Mark 5:42 ELB in parallel  
Mark 5:42 ESV
And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
Read Mark 5 ESV  |  Read Mark 5:42 ESV in parallel  
Mark 5:42 GDB
E subito la fanciullina si levò, e camminava; perciocchè era d’età di dodici anni. Ed essi sbigottirono di grande sbigottimento.
Read Mark 5 GDB  |  Read Mark 5:42 GDB in parallel  
Mark 5:42 GW
The girl got up at once and started to walk. (She was twelve years old.) They were astonished.
Read Mark 5 GW  |  Read Mark 5:42 GW in parallel  
Mark 5:42 HNV
Immediately the young lady rose up, and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
Read Mark 5 HNV  |  Read Mark 5:42 HNV in parallel  
Mark 5:42 CSB
Immediately the girl got up and began to walk. (She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.
Read Mark 5 CSB  |  Read Mark 5:42 CSB in parallel  
Mark 5:42 BLA
Al instante la niña se levantó y comenzó a caminar, pues tenía doce años. Y al momento se quedaron completamente atónitos.
Read Mark 5 BLA  |  Read Mark 5:42 BLA in parallel  
Mark 5:42 RVR
Y luego la muchacha se levantó, y andaba; porque tenía doce años. Y se espantaron de grande espanto.
Read Mark 5 RVR  |  Read Mark 5:42 RVR in parallel  
Mark 5:42 LEB
and immediately the girl stood up and began walking around (for she was twelve years old). And {immediately they were utterly and completely astonished}.
Read Mark 5 LEB  |  Read Mark 5:42 LEB in parallel  
Mark 5:42 LSG
Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement.
Read Mark 5 LSG  |  Read Mark 5:42 LSG in parallel  
Mark 5:42 LUT
Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte; es war aber zwölf Jahre alt. Und sie entsetzten sich über die Maßen.
Read Mark 5 LUT  |  Read Mark 5:42 LUT in parallel  
Mark 5:42 NCV
At once the girl stood right up and began walking. (She was twelve years old.) Everyone was completely amazed.
Read Mark 5 NCV  |  Read Mark 5:42 NCV in parallel  
Mark 5:42 NIRV
The girl was 12 years old. Right away she stood up and walked around. They were totally amazed at this.
Read Mark 5 NIRV  |  Read Mark 5:42 NIRV in parallel  
Mark 5:42 NKJV
Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.
Read Mark 5 NKJV  |  Read Mark 5:42 NKJV in parallel  
Mark 5:42 NLT
And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! Her parents were absolutely overwhelmed.
Read Mark 5 NLT  |  Read Mark 5:42 NLT in parallel  
Mark 5:42 NRS
And immediately the girl got up and began to walk about (she was twelve years of age). At this they were overcome with amazement.
Read Mark 5 NRS  |  Read Mark 5:42 NRS in parallel  
Mark 5:42 OST
Aussitôt la petite fille se leva et se mit à marcher, car elle était âgée de douze ans. Et ils en furent dans un grand ravissement.
Read Mark 5 OST  |  Read Mark 5:42 OST in parallel  
Mark 5:42 RSV
And immediately the girl got up and walked (she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
Read Mark 5 RSV  |  Read Mark 5:42 RSV in parallel  
Mark 5:42 RIV
E tosto la giovinetta s’alzò e camminava, perché avea dodici anni. E furono subito presi da grande stupore;
Read Mark 5 RIV  |  Read Mark 5:42 RIV in parallel  
Mark 5:42 SEV
Y luego la muchacha se levantó, y andaba; porque era de doce años. Y se espantaron de grande espanto.
Read Mark 5 SEV  |  Read Mark 5:42 SEV in parallel  
Mark 5:42 SVV
En terstond stond het dochtertje op, en wandelde; want het was twaalf jaren oud; en zij ontzetten zich met grote ontzetting.
Read Mark 5 SVV  |  Read Mark 5:42 SVV in parallel  
Mark 5:42 DBY
And immediately the damsel arose and walked, for she was twelve years old. And they were astonished with great astonishment.
Read Mark 5 DBY  |  Read Mark 5:42 DBY in parallel  
Mark 5:42 VUL
et confestim surrexit puella et ambulabat erat autem annorum duodecim et obstipuerunt stupore maximo
Read Mark 5 VUL  |  Read Mark 5:42 VUL in parallel  
Mark 5:42 MSG
At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy.
Read Mark 5 MSG  |  Read Mark 5:42 MSG in parallel  
Mark 5:42 WBT
And forthwith the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
Read Mark 5 WBT  |  Read Mark 5:42 WBT in parallel  
Mark 5:42 TMB
And straightway the damsel arose and walked, for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
Read Mark 5 TMB  |  Read Mark 5:42 TMB in parallel  
Mark 5:42 TNIV
Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
Read Mark 5 TNIV  |  Read Mark 5:42 TNIV in parallel  
Mark 5:42 WNT
Instantly the little girl rises to her feet and begins to walk (for she was twelve years old). They were at once beside themselves with utter astonishment;
Read Mark 5 WNT  |  Read Mark 5:42 WNT in parallel  
Mark 5:42 WEB
Immediately the young lady rose up, and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.
Read Mark 5 WEB  |  Read Mark 5:42 WEB in parallel  
Mark 5:42 WYC
And at once [And anon] the damsel rose, and walked; and she was of twelve years. And they were abashed with a great astonishing.
Read Mark 5 WYC  |  Read Mark 5:42 WYC in parallel  
Mark 5:42 YLT
And immediately the damsel arose, and was walking, for she was twelve years [old]; and they were amazed with a great amazement,
Read Mark 5 YLT  |  Read Mark 5:42 YLT in parallel  

Mark 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

The demoniac healed. (1-20) A woman healed. (21-34) The daughter of Jairus raised. (35-43)

Verses 1-20 Some openly wilful sinners are like this madman. The commands of the law are as chains and fetters, to restrain sinners from their wicked courses; but they break those bands in sunder; and it is an evidence of the power of the devil in them. A legion of soldiers consisted of six thousand men, or more. What multitudes of fallen spirits there must be, and all enemies to God and man, when here was a legion in one poor wretched creature! Many there are that rise up against us. We are not a match for our spiritual enemies, in our own strength; but in the Lord, and in the power of his might, we shall be able to stand against them, though there are legions of them. When the vilest transgressor is delivered by the power of Jesus from the bondage of Satan, he will gladly sit at the feet of his Deliverer, and hear his word, who delivers the wretched slaves of Satan, and numbers them among his saints and servants. When the people found that their swine were lost, they had a dislike to Christ. Long-suffering and mercy may be seen, even in the corrections by which men lose their property while their lives are saved, and warning given them to seek the salvation of their souls. The man joyfully proclaimed what great things Jesus had done for him. All men marvelled, but few followed him. Many who cannot but wonder at the works of Christ, yet do not, as they ought, wonder after him.

Verses 21-34 A despised gospel will go where it will be better received. One of the rulers of a synagogue earnestly besought Christ for a little daughter, about twelve years old, who was dying. Another cure was wrought by the way. We should do good, not only when in the house, but when we walk by the way, De. 6:7 . It is common with people not to apply to Christ till they have tried in vain all other helpers, and find them, as certainly they will, physicians of no value. Some run to diversions and gay company; others plunge into business, or even into intemperance; others go about to establish their own righteousness, or torment themselves by vain superstitions. Many perish in these ways; but none will ever find rest to the soul by such devices; while those whom Christ heals of the disease of sin, find in themselves an entire change for the better. As secret acts of sin, so secret acts of faith, are known to the Lord Jesus. The woman told all the truth. It is the will of Christ that his people should be comforted, and he has power to command comfort to troubled spirits. The more simply we depend on Him, and expect great things from him, the more we shall find in ourselves that he is become our salvation. Those who, by faith, are healed of their spiritual diseases, have reason to go in peace.

Verses 35-43 We may suppose Jairus hesitating whether he should ask Christ to go on or not, when told that his daughter was dead. But have we not as much occasion for the grace of God, and the comfort of his Spirit, for the prayers of our ministers and Christian friends, when death is in the house, as when sickness is there? Faith is the only remedy against grief and fear at such a time. Believe the resurrection, then fear not. He raised the dead child to life by a word of power. Such is the gospel call to those who are by nature dead in trespasses and sins. It is by the word of Christ that spiritual life is given. All who saw it, and heard of it, admired the miracle, and Him that wrought it. Though we cannot now expect to have our dead children or relatives restored, we may hope to find comfort under our trials.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use