23
But when your eye is bad, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is!
23
but if you have an `evil eye' [if you are stingy] your whole body will be full of darkness. If, then, the light in you is darkness, how great is that darkness!
23
But if thine eye is evil, thy whole body shall be full of darkness. If, therefore, the light that is in thee is darkness, how great is that darkness!
23
But if your eyes are evil, your whole body will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, then you have the worst darkness.
23
But and if thyne eye be wycked then all thy body shalbe full of derckenes. Wherfore yf the light that is in the be darckenes: how greate is that darckenes.
23
but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark[-full]. If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be? [but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in thee be darkness, how great shall those darknesses be?]