Ésaïe 32:7

7 Quant au trompeur, ses moyens sont pernicieux; il trouve des inventions pour perdre les affligés par des paroles fausses, et le pauvre dont la cause est juste.

Ésaïe 32:7 Meaning and Commentary

Isaiah 32:7

The instruments also of the churl [are] evil
Not his [vessels] or measures he sells by, which are small and deficient, as Kimchi and Ben Melech interpret it; nor his servants, his tools in doing his wickedness, which are fit for his purpose, wicked men; but rather these are much the same with "the instruments of the foolish shepherd", ( Zechariah 11:15 ) and may signify the evil ways and methods which covetous pastors or shepherds take to fleece the flock, and to increase their own gain:

he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words,
even when the needy speaketh right;
he consults, contrives, and forms schemes with all craft and cunning, on purpose, to corrupt, as the word F8 signifies, the poor and meek, humble and afflicted souls, with false doctrines; even when these poor and needy ones, who want to have sound and comfortable doctrine delivered to them, speak and ask for that which is right and just, agreeably to the oracles of God, and the analogy of faith, but can not have it; wherefore such a man is unfit to be a ruler in the house of God.


FOOTNOTES:

F8 (rqv yrmab Mywne lbxl) "ad corrumpendum afflictos in eloquiis falsitaits", Montanus.

Ésaïe 32:7 In-Context

5 L'insensé ne sera plus appelé noble, et le trompeur ne sera plus nommé magnifique.
6 Car l'insensé ne prononce que folie, et son cœur s'adonne à la fausseté, pour commettre l'impiété, pour blasphémer contre l'Éternel, pour frustrer l'âme de l'affamé, et pour ôter le breuvage à celui qui a soif.
7 Quant au trompeur, ses moyens sont pernicieux; il trouve des inventions pour perdre les affligés par des paroles fausses, et le pauvre dont la cause est juste.
8 Mais l'homme noble forme de nobles desseins, et il se lève pour agir avec noblesse.
9 Femmes insouciantes, levez-vous, écoutez ma voix! Filles qui vous tenez assurées, prêtez l'oreille à ma parole!
The Ostervald translation is in the public domain.