Deuteronomy 32 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 "Hear, oh heavens, as I speak! Listen, earth, to the words from my mouth! 1 Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth.
2 May my teaching fall like rain. May my speech condense like dew, like light rain on blades of grass, or showers on growing plants. 2 Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.
3 "For I will proclaim the name of ADONAI. Come, declare the greatness of our God! 3 I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!
4 The Rock! His work is perfect, for all his ways are just. A trustworthy God who does no wrong, he is righteous and straight. 4 He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.
5 "He is not corrupt; the defect is in his children, a crooked and perverted generation. 5 They have acted corruptly toward him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation.
6 You foolish people, so lacking in wisdom, is this how you repay ADONAI? He is your father, who made you his! It was he who formed and prepared you! 6 Is this the way you repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you?
7 "Remember how the old days were; think of the years through all the ages. Ask your father -he will tell you; your leaders too -they will inform you. 7 Remember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you.
8 "When 'Elyon gave each nation its heritage, when he divided the human race, he assigned the boundaries of peoples according to Isra'el's population; 8 When the Most High gave the nations their inheritance, when he divided all mankind, he set up boundaries for the peoples according to the number of the sons of Israel.
9 but ADONAI's share was his own people, Ya'akov his allotted heritage. 9 For the LORD's portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
10 "He found his people in desert country, in a howling, wasted wilderness. He protected him and cared for him, guarded him like the pupil of his eye, 10 In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
11 like an eagle that stirs up her nest, hovers over her young, spreads out her wings, takes them and carries them as she flies. 11 like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.
12 "ADONAI alone led his people; no alien god was with him. 12 The LORD alone led him; no foreign god was with him.
13 He made them ride on the heights of the earth. They ate the produce of the fields. He had them suck honey from the rocks and olive oil from the crags, 13 He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag,
14 curds from the cows and milk from the sheep, with lamb fat, rams from Bashan and goats, with the finest wheat flour; and you drank sparkling wine from the blood of grapes. 14 with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape.
15 "But Yeshurun grew fat and kicked (you grew fat, thick, gross!). He abandoned God his Maker; he scorned the Rock, his salvation. 15 Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, he became heavy and sleek. He abandoned the God who made him and rejected the Rock his Savior.
16 They roused him to jealousy with alien gods, provoked him with abominations. 16 They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
17 They sacrificed to demons, non-gods, gods that they had never known, new gods that had come up lately, which your ancestors had not feared. 17 They sacrificed to demons, which are not God-- gods they had not known, gods that recently appeared, gods your fathers did not fear.
18 You ignored the Rock who fathered you, you forgot God, who gave you birth. 18 You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
19 "ADONAI saw and was filled with scorn at his sons' and daughters' provocation. 19 The LORD saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.
20 He said, 'I will hide my face from them and see what will become of them; for they are a perverse generation, untrustworthy children. 20 "I will hide my face from them," he said, "and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
21 They aroused my jealousy with a non-god and provoked me with their vanities; I will arouse their jealousy with a non-people and provoke them with a vile nation. 21 They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.
22 "'For my anger has been fired up. It burns to the depths of Sh'ol, devouring the earth and its crops, kindling the very roots of the hills. 22 For a fire has been kindled by my wrath, one that burns to the realm of death below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.
23 I will heap disasters on them and use up all my arrows against them. 23 "I will heap calamities upon them and spend my arrows against them.
24 "'Fatigued by hunger, they will be consumed by fever and bitter defeat; I will send them the fangs of wild beasts, and the poison of reptiles crawling in the dust. 24 I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
25 Outside, the sword makes parents childless; inside, there is panic, as young men and girls alike are slain, sucklings and graybeards together. 25 In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. Young men and young women will perish, infants and gray-haired men.
26 "'I considered putting an end to them, erasing their memory from the human race; 26 I said I would scatter them and blot out their memory from mankind,
27 but I feared the insolence of their enemy, feared that their foes would mistakenly think, "We ourselves accomplished this; ADONAI had nothing to do with it." 27 but I dreaded the taunt of the enemy, lest the adversary misunderstand and say, 'Our hand has triumphed; the LORD has not done all this.' "
28 "'They are a nation without common sense, utterly lacking in discernment. 28 They are a nation without sense, there is no discernment in them.
29 If they were wise they could figure it out and understand their destiny. 29 If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!
30 After all, how can one chase a thousand and two put ten thousand to rout, unless their Rock sells them to their enemies, unless ADONAI hands them over? 30 How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?
31 For our enemies have no rock like our Rock -even they can see that! 31 For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
32 "'Rather, their vine is from the vine of S'dom, from the fields of 'Amora -their grapes are poisonous, their clusters are bitter; 32 Their vine comes from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are filled with poison, and their clusters with bitterness.
33 their wine is snake poison, the cruel venom of vipers. 33 Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
34 "'Isn't this hidden with me, sealed in my storehouses? 34 "Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?
35 Vengeance and payback are mine for the time when their foot slips; for the day of their calamity is coming soon, their doom is rushing upon them.' 35 It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them."
36 "Yes, ADONAI will judge his people, taking pity on his servants, when he sees that their strength is gone, that no one is left, slave or free. 36 The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.
37 Then he will ask, 'Where are their gods, the rock in whom they trusted? 37 He will say: "Now where are their gods, the rock they took refuge in,
38 Who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offering? Let him get up and help you, let him protect you! 38 the gods who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up to help you! Let them give you shelter!
39 See now that I, yes, I, am he; and there is no god beside me. I put to death, and I make alive; I wound, and I heal; no one saves anyone from my hand! 39 "See now that I myself am He! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand.
40 "'For I lift up my hand to heaven and swear, "As surely as I am alive forever, 40 I lift my hand to heaven and declare: As surely as I live forever,
41 if I sharpen my flashing sword and set my hand to judgment, I will render vengeance to my foes, repay those who hate me. 41 when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.
42 I will make my arrows drunk with blood, my sword will devour flesh the blood of the slain and the captives, flesh from the wild-haired heads of the enemy."' 42 I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders."
43 "Sing out, you nations, about his people! For he will avenge the blood of his servants. He will render vengeance to his adversaries and make atonement for the land of his people." 43 Rejoice, O nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.
44 Moshe came and proclaimed all the words of this song in the hearing of the people and of Hoshea the son of Nun. 44 Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.
45 When he had finished speaking all these words to all Isra'el, 45 When Moses finished reciting all these words to all Israel,
46 he said to them, "Take to heart all the words of my testimony against you today, so that you can use them in charging your children to be careful to obey all the words of this Torah. 46 he said to them, "Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day, so that you may command your children to obey carefully all the words of this law.
47 For this is not a trivial matter for you; on the contrary, it is your life! Through it you will live long in the land you are crossing the Yarden to possess." 47 They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."
48 That same day ADONAI said to Moshe, 48 On that same day the LORD told Moses,
49 "Go up into the 'Avarim Range, to Mount N'vo, in the land of Mo'av across from Yericho; and look out over the land of Kena'an, which I am giving the people of Isra'el as a possession. 49 "Go up into the Abarim Range to Mount Nebo in Moab, across from Jericho, and view Canaan, the land I am giving the Israelites as their own possession.
50 On the mountain you are ascending you will die and be gathered to your people, just as Aharon your brother died on Mount Hor and was gathered to his people. 50 There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.
51 The reason for this is that both of you broke faith with me there among the people of Isra'el at the M'rivat-Kadesh Spring, in the Tzin Desert; you failed to demonstrate my holiness there among the people of Isra'el. 51 This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.
52 So you will see the land from a distance, but you will not enter the land I am giving to the people of Isra'el." 52 Therefore, you will see the land only from a distance; you will not enter the land I am giving to the people of Israel."