Exodus 23 GNT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Good News Translation (GNT) New International Version (NIV)
1 "Do not spread false rumors, and do not help a guilty person by giving false testimony. 1 "Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
2 Do not follow the majority when they do wrong or when they give testimony that perverts justice. 2 "Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
3 Do not show partiality to a poor person at his trial. 3 and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
4 "If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him. 4 "If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.#cr
5 If his donkey has fallen under its load, help him get the donkey to its feet again; don't just walk off. 5 If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help him with it.
6 "Do not deny justice to a poor person when he appears in court. 6 "Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
7 Do not make false accusations, and do not put an innocent person to death, for I will condemn anyone who does such an evil thing. 7 Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
8 Do not accept a bribe, for a bribe makes people blind to what is right and ruins the cause of those who are innocent. 8 "Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the righteous.
9 "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt. 9 "Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.
10 "For six years plant your land and gather in what it produces. 10 "For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
11 But in the seventh year let it rest, and do not harvest anything that grows on it. The poor may eat what grows there, and the wild animals can have what is left. Do the same with your vineyards and your olive trees. 11 but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.
12 "Work six days a week, but do no work on the seventh day, so that your slaves and the foreigners who work for you and even your animals can rest. 12 "Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
13 "Listen to everything that I, the Lord, have said to you. Do not pray to other gods; do not even mention their names. 13 "Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
14 "Celebrate three festivals a year to honor me 14 "Three times a year you are to celebrate a festival to me
15 In the month of Abib, the month in which you left Egypt, celebrate the Festival of Unleavened Bread in the way that I commanded you. Do not eat any bread made with yeast during the seven days of this festival. Never come to worship me without bringing an offering. 15 "Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
16 "Celebrate the Harvest Festival when you begin to harvest your crops. "Celebrate the Festival of Shelters in the autumn, when you gather the fruit from your vineyards and orchards. 16 "Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
17 Every year at these three festivals all your men must come to worship me, the Lord your God. 17 "Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
18 "Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. The fat of animals sacrificed to me during these festivals is not to be left until the following morning. 18 "Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
19 "Each year bring to the house of the Lord your God the first grain that you harvest. "Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk 19 "Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
20 "I will send an angel ahead of you to protect you as you travel and to bring you to the place which I have prepared. 20 "See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21 Pay attention to him and obey him. Do not rebel against him, for I have sent him, and he will not pardon such rebellion 21 Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him
22 But if you obey him and do everything I command, I will fight against all your enemies. 22 If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23 My angel will go ahead of you and take you into the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I will destroy them. 23 My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24 Do not bow down to their gods or worship them, and do not adopt their religious practices. Destroy their gods and break down their sacred stone pillars. 24 Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
25 If you worship me, the Lord your God, I will bless you with food and water and take away all your sicknesses. 25 Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
26 In your land no woman will have a miscarriage or be without children. I will give you long lives. 26 and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
27 "I will make the people who oppose you afraid of me; I will bring confusion among the people against whom you fight, and I will make all your enemies turn and run from you. 27 "I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
28 I will throw your enemies into panic; I will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites as you advance. 28 I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
29 I will not drive them out within a year's time; if I did, the land would become deserted, and the wild animals would be too many for you. 29 But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
30 Instead, I will drive them out little by little, until there are enough of you to take possession of the land. 30 Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
31 I will make the borders of your land extend from the Gulf of Aqaba to the Mediterranean Sea and from the desert to the Euphrates River. I will give you power over the inhabitants of the land, and you will drive them out as you advance. 31 "I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River. I will hand over to you the people who live in the land and you will drive them out before you.
32 Do not make any agreement with them or with their gods. 32 Do not make a covenant with them or with their gods.
33 Do not let those people live in your country; if you do, they will make you sin against me. If you worship their gods, it will be a fatal trap for you." 33 Do not let them live in your land, or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."